"فترة الإبلاغ الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • troisième cycle
        
    • le troisième
        
    Ce résultat est proche du taux enregistré pour le troisième cycle. UN وهي نسبة مماثلة للنسبة الواردة في فترة الإبلاغ الثالثة.
    Dans l'ensemble, la situation n'a guère évolué depuis le troisième cycle. UN وظل الوضع العام مشابها للوضع الذي أُفيد عنه في فترة الإبلاغ الثالثة.
    La diminution du nombre de pays ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle explique en grande partie ce recul. UN ويعزى الكثير من هذا الانخفاض إلى انخفاض عدد الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة.
    Les réponses au questionnaire pour le troisième cycle suscitent, par rapport au cycle précédent, quelques préoccupations. UN والردود الواردة في فترة الإبلاغ الثالثة ردود ينبغي أن تثير اهتماما إذا قورنت بالردود التي وردت في الفترة السابقة.
    Pour l'Océanie, les deux pays ayant répondu pour le troisième cycle répondent par l'affirmative. UN ففي أوقيانوسيا اعتمد كلا البلدين الذين ردا على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة تدابير في هذا الاتجاه.
    Le présent chapitre présente une analyse des réponses reçues pour le troisième cycle. UN ويقدّم هذا الفصل عرضا موجزا لتحليل الردود التي قُدمت في فترة الإبلاغ الثالثة.
    Compte tenu de cette échéance précisément, les mesures qu'ils ont prises et dont ils ont fait état dans les réponses au questionnaire pour le troisième cycle devraient être sensiblement renforcées. UN وهذه النقطة المرجعية الأخيرة هي التي ينبغي الاستناد إليها لتعزيز جهود الدول بدرجة كبيرة حسبما ورد في تقارير استبيان فترة الإبلاغ الثالثة.
    On trouvera une analyse détaillée des réponses reçues pour le troisième cycle dans le document E/CN.7/2005/2/Add.4. UN ويرد تحليل مفصّل بالردود المستلمة من الدول في فترة الإبلاغ الثالثة في الوثيقة E/CN.7/2005/2/Add.4.
    Près de la moitié des pays ayant répondu pour le troisième cycle disposaient encore d'une législation interdisant ou limitant l'extradition des nationaux, soit une proportion semblable à celle enregistrée pour le premier et le deuxième cycle. UN وما زال لدى ما يقارب نصف الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثالثة تشريعات تمنع أو تحدّ من تسليم المواطنين، وهي نسبة شبيهة بتلك المسجلة في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    Sur les 8 États qui ont indiqué ne pas avoir de système d'autorisation pour le troisième cycle, un seul a déclaré qu'il avait mis en place un tel cadre avant le cycle suivant. UN ومن جملة الدول الثماني التي أبلغت في فترة الإبلاغ الثالثة عن عدم وجود هذا النظام لديها، أبلغت دولة واحدة عن استحداثها لهذا النظام في فترة الإبلاغ التالية.
    Cette baisse pour le troisième cycle peut très probablement s'expliquer autant par le fait qu'un grand pays de la sous-région n'a pas communiqué d'informations pour ce cycle que par des erreurs d'informations éventuelles. UN وأغلب الظن أنّ الانخفاض الذي شهدت فترة الإبلاغ الثالثة يعود إلى عدم قيام أحد البلدان الكبرى في المنطقة الفرعية بالإبلاغ في هذه الفترة، وكذلك إلى أخطاء محتملة في الإبلاغ.
    Toutefois, si l'on compare les données communiquées pour le troisième cycle à celles correspondant au deuxième cycle, il apparaît que des efforts supplémentaires sont encore nécessaires pour que les États soient à même d'atteindre l'objectif que la communauté internationale s'est fixée pour 2008 lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN بيد أنه يتضح لدى مقارنة البيانات المقدمة في فترة الإبلاغ الثالثة بتلك الواردة في الفترة الثانية، أنه ما زالت هناك حاجة إلى جهود مجدّدة وإضافية إذا كان للدول أن تحقق الهدف الذي حدده المجتمع الدولي لعام 2008 في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Du point de vue régional, il apparaît que la majorité des pays d'Amérique, d'Europe et d'Océanie ayant répondu à cette question pour le troisième cycle disposent de statistiques correspondantes; pour l'Afrique, le chiffre s'établit à 31 %. UN أما على صعيد المناطق، فتوفرت مثل هذه البيانات لدى غالبية الدول التي أجابت على الاستبيان خلال فترة الإبلاغ الثالثة في القارة الأمريكية وأوروبا وأوقيانوسيا، في حين توفرت هذه البيانات في عدد قليل منها. وبلغت هذه النسبة 31 في المائة في أفريقيا.
    La majeure partie des réponses au questionnaire pour le troisième cycle d'établissement des rapports ont été reçues plus de quatre mois après la date limite du 30 juin 2004. UN وكان معظم الردود على استبيان فترة الإبلاغ الثالثة قد قدّم بعد انقضاء أكثر من أربعة أشهر على الموعد النهائي المحدّد في 30 حزيران/يونيه 2004.
    16. S'agissant de l'offre de services de prévention, de traitement et de réadaptation, le tableau pour le troisième cycle était très contrasté selon les régions. UN 16- وتقدّم نتائج فترة الإبلاغ الثالثة صورة متنوّعة على الصعيد الاقليمي، في ميدان توفير خدمات الوقاية والمعالجة واعادة التأهيل.
    La dégradation apparente en termes d'assistance technique est toutefois particulièrement préoccupante, car 20 % seulement des pays ayant répondu pour le troisième cycle ont signalé avoir aidé d'autres pays à mener des programmes de promotion d'activités de substitution, dans un cadre bilatéral, régional ou multilatéral, contre 27 % pour le deuxième cycle. UN وثمة مسألة تثير قلقا كبيرا تتمثل في التراجع الواضح في توفير المساعدة التقنية، إذ لم يقدّم سوى 20 في المائة من الدول المبلّغة المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف في فترة الإبلاغ الثالثة مقارنة بنسبة 27 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية.
    47. Soixante-neuf pour cent des États ayant répondu au questionnaire pour le troisième cycle disposaient de lois, de règles ou de procédures pour la protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins. UN 47- وفي فترة الإبلاغ الثالثة كان لدى 69 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان تشريعات أو قواعد أو اجراءات لحماية القضاة وأعضاء النيابة العامة وموظفي المراقبة وموظفي إنفاذ القوانين والشهود.
    Au total, 93 États ont soumis des réponses pour le troisième cycle (2002-2004), contre 109 et 114, respectivement, pour le premier et pour le deuxième cycle. UN وقدّم ما مجموعه 93 دولة ردودا في فترة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بـ109 ردود و114 ردّا في فترتي الإبلاغ الأولى والثانية.
    58. Les informations fournies par les États Membres pour le troisième cycle font apparaître de très importants progrès vers la réalisation des objectifs fixés pour 2008 à la vingtième session extraordinaire. UN 58- وتشير المعلومات التي قدّمتها الدول الأعضاء خلال فترة الإبلاغ الثالثة إلى أنه أحرز قدر هائل من التقدّم في السبيل إلى تحقيق الأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون لعام 2008.
    10. Au total, 74 États ont indiqué l'existence d'une législation sur le contrôle des précurseurs pour le troisième cycle (2002-2004), contre 79 pour le quatrième (20042006). UN 10- وفي فترة الإبلاغ الثالثة 2002-2004، أفاد ما مجموعه 74 دولة بوجود تشريعات تتعلّق بمراقبة السلائف، فيما أفادت 79 دولة بذلك خلال فترة الإبلاغ الرابعة 2004-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more