"فترة البرمجة التالية" - Translation from Arabic to French

    • prochaine période de programmation
        
    • prochain cycle de programmation
        
    • la période de programmation suivante
        
    Il est recommandé pour la prochaine période de programmation de regrouper tous ces financements dans une seule catégorie, qui sera accessible à tous les organismes spécialisés quelle que soit leur ampleur. UN ويوصى بأن تصبح هذه التدابير في فترة البرمجة التالية مشمولة بفئة واحدة، متاحة للوكالات كبيرها وصغيرها.
    Par contre, tout déficit viendra en déduction des ressources à mobiliser pour la prochaine période de programmation et tout excédent s'y ajoutera. UN ورغم ذلك، فإنه في حالة نقص أو ارتفاع الاستحقاقات بالنسبة للموارد، فإن ذلك سيحتسب كخصم من الموارد أو اضافة لها، مع ترحيله الى فترة البرمجة التالية.
    Nouvelle élaboration du cadre de la prochaine période de programmation UN تفصيل إضافي ﻹطار فترة البرمجة التالية
    Il serait tenu compte des recommandations formulées par les délégations au sujet des PMA lors du prochain cycle de programmation. UN وأضاف قائلا إن توصيات الوفود بشأن أقل البلدان نموا في فترة البرمجة التالية سوف تؤخذ في الحسبان.
    Il serait tenu compte des recommandations formulées par les délégations au sujet des PMA lors du prochain cycle de programmation. UN وأضاف قائلا إن توصيات الوفود بشأن أقل البلدان نموا في فترة البرمجة التالية سوف تؤخذ في الحسبان.
    En fin de période, on réexaminerait la nature des activités du PNUD, pays par pays, pour la période de programmation suivante. UN وفي نهاية الفترة يعاد تقييم حصة مساهمات البرنامج الإنمائي في كل من البلدان خلال فترة البرمجة التالية.
    Nouvelle élaboration du cadre de la prochaine période de programmation UN تفصيل إضافي ﻹطار فترة البرمجة التالية
    La transformation du cadre général du développement humain durable dans lequel s'inscrivent les initiatives pour le changement en un cadre de programmation concret et opérationnel est le pivot essentiel de l'élaboration d'une structure pour la prochaine période de programmation. UN وهكذا، فإن ترجمة إطار التنمية البشرية المستدامة اﻷعم للمبادرات من أجل التغيير الى إطار عملي وتنفيذي للبرمجة تشكل عنصرا رئيسيا لابد منه من أجل تصميم هيكل فترة البرمجة التالية.
    Il est recommandé que, pour la prochaine période de programmation, ces lignes soient regroupées en une seule au titre de la catégorie 1.6 — ressources allouées à l'exécution. UN ومن المقترح أن يجرى في فترة البرمجة التالية إدراج هذه البنود المستقلة ضمن مخصص واحد تحت الفئة ١-٦: موارد التنفيذ.
    Il a déclaré que l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation avait pour objet d'obtenir du Conseil d'administration l'autorisation d'ajuster les niveaux de programmation existants en fonction des perspectives actuelles en matière de ressources, ainsi que de prendre des mesures visant à appuyer les initiatives en faveur de changements et à assurer la transition jusqu'à la prochaine période de programmation. UN وقال إن الغرض من استعراض منتصف فترة دورة البرمجة الخامسة هو التماس تفويض المجلس التنفيذي لتكييف مستويات البرمجة القائمة بما يتفق مع الصورة المرتقبة حاليا للموارد، وكذلك لاتخاذ اجراءات لدعم مبادرات التحول والانتقال الى فترة البرمجة التالية.
    Il a déclaré que l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation avait pour objet d'obtenir du Conseil d'administration l'autorisation d'ajuster les niveaux de programmation existants en fonction des perspectives actuelles en matière de ressources, ainsi que de prendre des mesures visant à appuyer les initiatives en faveur de changements et à assurer la transition jusqu'à la prochaine période de programmation. UN وقال إن الغرض من استعراض منتصف فترة دورة البرمجة الخامسة هو التماس تفويض المجلس التنفيذي لتكييف مستويات البرمجة القائمة بما يتفق مع الصورة المرتقبة حاليا للموارد، وكذلك لاتخاذ اجراءات لدعم مبادرات التحول والانتقال الى فترة البرمجة التالية.
    Il a déclaré que l'examen à mi-parcours du cinquième cycle de programmation avait pour objet d'obtenir du Conseil d'administration l'autorisation d'ajuster les niveaux de programmation existants en fonction des perspectives actuelles en matière de ressources, ainsi que de prendre des mesures visant à appuyer les initiatives en faveur de changements et à assurer la transition jusqu'à la prochaine période de programmation. UN وقال إن الغرض من استعراض منتصف فترة دورة البرمجة الخامسة هو التماس تفويض المجلس التنفيذي لتكييف مستويات البرمجة القائمة بما يتفق مع الصورة المرتقبة حاليا للموارد، وكذلك لاتخاذ اجراءات لدعم مبادرات التحول والانتقال الى فترة البرمجة التالية.
    C'est pourquoi l'Administrateur recommande d'affecter 4,2 % des ressources de base à une nouvelle catégorie qui regrouperait, à la sous-catégorie 1.3, les activités mondiales, interrégionales et spéciales pour la prochaine période de programmation. UN واعترافا بهذا، يوصي مدير البرنامج بتخصيص ٤,٢ في المائة من الموارد اﻷساسية لفئة مشتركة في فترة البرمجة التالية - هي البند ١-٣: اﻷنشطة العالمية واﻷقاليمية والخاصة.
    L'adoption de décisions provisoires ou préliminaires concernant les options formulées lors de la présente session permettra de mieux cerner les formules ayant la préférence du Conseil en vue de la session annuelle de 1995, au cours de laquelle celui-ci doit se prononcer définitivement sur le cadre de la prochaine période de programmation. UN ومن شأن المقررات المؤقتة أو المبدئية المتعلقة بالخيارات المقدمة في الدورة الحالية أن تجعل بالمستطاع وضع سيناريوهات أكثر تحديدا للبدائل المفضلة التي سيتم إعدادها للدورة السنوية لعام ١٩٩٥، المزمع أن يتخذ فيها المقرر النهائي بشأن إطار فترة البرمجة التالية.
    Comme indiqué dans ce document, au cours de la prochaine période de programmation, les processus de programmation au niveau des pays comprendraient les activités financées par toutes les sources définies dans l'objectif de mobilisation des ressources, l'objectif d'allocation de ressources de base constituant à cet égard un élément clef. UN فكما هو مبين في تلك الوثيقة، ستشمل عمليات البرمجة على الصعيد القطري في فترة البرمجة التالية أنشطة تمول من جميع المصادر المحددة في هدف حشد الموارد، الذي سيكون هدف تخصيصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية جزءا هاما منه.
    75. Bien que la présente recommandation prévoie une enveloppe budgétaire pour les dépenses d'exécution, il est clair que les modalités de fonctionnement de ces arrangements au cours de la prochaine période de programmation devront être définies avec plus de précision. UN ٥٧ - ولئن كانت هذه التوصية تحدد مبلغا شاملا مقترحا لتكاليف التنفيذ، فمن المسلم به بأن طرائق تطبيق هذه الترتيبات في فترة البرمجة التالية سوف يحتاج إلى المزيد من التفصيل.
    6. Il ressort de cet aperçu que pour définir les paramètres de la prochaine période de programmation, il sera difficile de se contenter d'une extrapolation à partir de la structure des cycles précédents, et en fait que la notion même de période quinquennale rigide est à revoir. UN ٦ - يوضح الاستعراض السابق أنه ليس بالمستطاع على نحو يسير استنباط فترة البرمجة التالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من هيكل الدورات السابقة، بل وفي الواقع ان مفهوم الدورة المحددة بخمس سنوات، في حد ذاته، بحاجة إلى الاستعراض.
    Ainsi, un bureau de pays qui utilisait le logiciel Lotus pour vérifier les dépenses, a emprunté 4 millions de dollars sur la période de programmation suivante et a, par la suite, noté une économie de 4,1 millions de dollars pour la période de programmation actuelle. UN مثال ذلك أن مكتبا قطريا, استخدم برمجيات لوتس لمراقبة النفقات, اقترض ٤ ملايين دولار من فترة البرمجة التالية ولاحظ فيما بعد أن وفورات مقدارها ١,٤ ملايين دولارات تحققت في فترة البرمجة الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more