"فترة التدريب" - Translation from Arabic to French

    • la durée de la formation
        
    • période de formation
        
    • leur période de stage
        
    • la formation de
        
    • le stage
        
    • internat
        
    • mon stage
        
    • stage de
        
    • son stage
        
    • temps de formation
        
    la durée de la formation dans ces établissements va de un à trois ans, (jusqu'à quatre ans dans les établissements supérieurs). UN وتتراوح فترة التدريب في معاهد التدريب المهني بين سنة وثلاث سنوات وتدوم في المعاهد العليا للتدريب المهني أربع سنوات.
    la durée de la formation théorique des étudiants a été allongée, tandis que la durée de la formation pratique a été réduite. UN وقد تم توسيع مدة التدريب النظري للطلبة، في حين تم تخفيض فترة التدريب العملي.
    Pendant la période de formation, le contingent reçoit une instruction dans les domaines suivants : UN وأثناء فترة التدريب تتلقى الفرقة التدريب في المجالات التالية:
    L'équipe sera également chargée de l'application du nouveau système de notation des fonctionnaires une fois terminée la période de formation initiale, au milieu de 1995. UN وسيكون الفريق مسؤولا أيضا عن إدارة اﻷداء بعد انتهاء فترة التدريب اﻷولية في منتصف عام ١٩٩٥.
    Dans la catégorie des administrateurs, il est uniquement proposé de supprimer des postes P-2 afin de pouvoir promouvoir à la classe P-3 des fonctionnaires des services linguistiques ayant accompli avec succès leur période de stage de deux ans conformément aux directives existantes qui régissent le recrutement et la promotion de ces fonctionnaires. UN وفي الفئة الفنية يقترح لﻹلغاء وظائف ف - ٢ فقط بما يتيح الترقية إلى الرتبة ف - ٣ لموظفي اللغات بعد أن يستكملوا بنجاح سنتين من فترة التدريب طبقا للتوجيهات المعمول بها في تعيين وترقيات هؤلاء الموظفين.
    la formation de ces personnes est entièrement financée par l'État et elles perçoivent en outre une indemnité pendant toute la durée de leur formation. UN وتغطي إعانة الحكومة رسوم تدريبهم بصورة كاملة، وتقدم لهم علاوة تدريب خلال فترة التدريب.
    la durée de la formation dépend de l'opération et de l'urgence du déploiement. UN ٧ - وتتوقف فترة التدريب على العملية ومدى الحاجة الملحة لنشر القوات.
    Elles font notamment valoir que la durée de la formation est régulièrement réduite en raison des difficultés financières et que l’incidence d’études plus courtes serait de plus en plus difficile à évaluer. UN وتقول بوجه خاص إن فترة التدريب في انخفاض مستمر بسبب القيود المالية، ونتيجة لذلك، فإنه تزداد صعوبة تقييم أثر الدراسات ذات الفترات اﻷقصر.
    la durée de la formation judiciaire offerte par l'Institut a été portée de un an à deux ans. UN 103- وتم تمديد فترة التدريب القضائي داخل المعهد لمزاولة الدراسات القضائية من عام إلى عامين.
    La plupart des organismes des Nations Unies exigent que leurs boursiers s’engagent à rentrer chez eux une fois leur formation terminée et, dans certains cas, à servir pendant un certain temps, qui dépend de la durée de la formation. UN ٤٢ - وتطلب معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من المستفيدين من منح الزمالات، تعهدا بالعودة إلى الوطن بعد استكمال تدريبهم، وفي بعض اﻷحيان تعهدا بالخدمة لفترة زمنية بحد أدنى، وذلك حسب طول فترة التدريب.
    Ainsi, elle reste inaccessible aux femmes qui ne faisaient auparavant pas partie de la population active et qui ne peuvent donc recevoir l'allocation de chômage pendant la période de formation professionnelle. UN وتحد هذه الشروط من خيارات المرأة التي لم تكن تمثل جزءا من القوة العاملة في الماضي بالنظر لعدم أهليتها الحصول على استحقاقات البطالة خلال فترة التدريب المهني.
    La période de formation professionnelle, de reconversion et de formation continue est incorporée dans l'ancienneté ininterrompue. UN وتُحسب فترة التدريب المهني أو التدريب على مهنة جديدة أو التدريب المستمر في الأقدمية المتصلة.
    La période de formation s'étend sur six à douze mois par an. UN وتمتد فترة التدريب من مدة ستة شهور إلى إثنى عشر شهراً في كل سنة.
    Dans la catégorie des administrateurs, il est uniquement proposé de supprimer des postes P-2 afin de pouvoir promouvoir à la classe P-3 des fonctionnaires des services linguistiques ayant accompli avec succès leur période de stage de deux ans conformément aux directives existantes qui régissent le recrutement et la promotion de ces fonctionnaires. UN وفي الفئة الفنية يقترح لﻹلغاء وظائف ف - ٢ فقط بما يتيح الترقية إلى الرتبة ف - ٣ لموظفي اللغات بعد أن يستكملوا بنجاح سنتين من فترة التدريب طبقا للتوجيهات المعمول بها في تعيين وترقيات هؤلاء الموظفين.
    Dans les cas où un bureau hors Siège ayant un taux de vacance de postes élevé souhaiterait recruter un ou plusieurs des candidats retenus sur concours, mais seulement après la période de stage normale de deux ans, qui a lieu au Siège, les candidats en question seront initialement nommés à des postes vacants du Siège, étant entendu qu’ils seront transférés à l’issue de leur période de stage. UN ٦ - وفي الحالات التي يشهد فيها أحد المكاتب الموجودة خارج المقر معدل شواغر مرتفع ويكون راغبا في تعيين مرشح أو أكثر ممﱠن توجد أسماؤهم في القائمة، ولكن بعد تلقيهم التدريب التكميلي المعتاد لمدة سنتين في المقر، فإن هؤلاء المرشحين سوف يتم تعيينهم بشكل مبدئي على وظائف شاغرة في المقر، على أن يكون مفهوما بوضوح أنهم سوف ينقلون في نهاية فترة التدريب.
    La participation tant à la formation de base qu'au stade du perfectionnement est obligatoire. UN وحضور هذه الحلقات إجباري سواء خلال فترة التدريب الأساسي أو كجزء من أي تدريب آخر.
    Une agence littéraire pour le stage. Open Subtitles إنها وكالة أدبية من أجل فترة التدريب
    Ma mère disait toujours la chose suivante sur l'internat : Open Subtitles اعتادت والدتي أن تعلّق على فترة التدريب بقولها:
    Est-ce que la réussite de mon stage a une quelconque importance ? Open Subtitles هل يهم اصلاً كيف ابلي في فترة التدريب
    Le défendeur avait eu l'occasion de faire la connaissance de la plaignante au cours d'un stage de six semaines. UN وقد أتيحت الفرصة لدى المدعى عليه بأن يصبح على دراية ومعرفة بالمدعية خلال فترة التدريب التي استمرت ستة أسابيع.
    Une fois que le stagiaire a terminé son stage et réussi l'examen d'aptitude, il peut être nommé procureur. UN ويمكن تعيين المتدرب مدعياً عاماً بعد إكمال فترة التدريب واجتياز امتحان الأهلية لتولي الوظيفة.
    Le temps de formation du nouveau personnel est passé de quatre à huit semaines de manière à donner un surcroît de professionnalisme au DIS, conformément aux recommandations formulées par la mission d'évaluation à l'issue de sa mission au Tchad en juin 2009. UN وجرى تمديد فترة التدريب لأفراد المفرزة الجدد من أربعة أسابيع إلى ثمانية أسابيع بغية تعزيز تقيد الوحدة بالأصول المهنية، وفقا لتوصية بعثة التقييم التي زارت تشاد في حزيران/يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more