L'Union européenne est ouverte à l'idée d'une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto dans le cadre de la transition vers un tel régime. | UN | وليس لدى الاتحاد الأوروبي أي اعتراض على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو في سياق عملية التحول إلى ذلك الإطار. |
Sa délégation réaffirme qu'il importe d'adopter une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وكرّر وفد بلده التأكيد على أهمية تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو. |
Il faut espérer qu'à la Conférence, les pays développés conviendront d'une deuxième période d'engagement dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | ويؤمل أن توافق البلدان المتقدمة في هذا المؤتمر على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
Elle demande aussi la réduction des émissions de gaz à effet de serre et une seconde période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | كما دعت إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
3. Les amendements proposés dans le document cijoint englobent des éléments clefs en vue de la prorogation du Protocole de Kyoto pour la deuxième période d'engagement. | UN | 3- وتشمل التعديلات الواردة في الوثيقة المرفقة بعض العناصر الرئيسية لتمديد بروتوكول كيوتو إلى فترة التزام ثانية. |
Il mène également une campagne active à l'échelle internationale en faveur de l'adoption d'une deuxième période d'engagement après le Protocole de Kyoto. | UN | ومارست إدارة شؤون البيئة ضغطاً على الصعيد الدولي من أجل فترة التزام ثانية بعد بروتوكول كيوتو. |
Le Nicaragua est favorable à l'adoption d'une deuxième période d'engagement en vertu du Protocole de Kyoto et espère que les décisions prises lors des conférences de Cancún et de Durham sur le changement climatique seront rapidement mises en œuvre. | UN | وقالت إن نيكاراغوا تؤيد النص على فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو وتأمل أن يجري في القريب العاجل تنفيذ القرارات التي اتُخذت في مؤتمري كانكون وديربان المعنيين بتغيُّر المناخ. |
Rappel: Par la décision 1/CMP.8, la CMP a adopté l'Amendement de Doha au Protocole de Kyoto, qui établit une deuxième période d'engagement au titre dudit protocole. | UN | 41- معلومات أساسية: اعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف تعديل الدوحة لبروتوكول كيوتو بموجب المقرر 1/م أإ-8 الذي ينص على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
Voilà pourquoi il est crucial que toutes les parties coopèrent pour combler les divisions portant sur une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, et assurer la pérennité de ce dernier au-delà de 2012. | UN | ولذلك من الضروري أن تعمل جميع الأطراف معا للتصدي للانقسامات على فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو ولكفالة استمراره بعد عام 2012. |
Il est encourageant de noter que les pays parties au Protocole de Kyoto ont convenu de poursuivre les négociations pour une deuxième période d'engagement avant l'expiration du traité contraignant à la fin de 2012. | UN | ومما يثلج الصدر أن البلدان الأطراف في بروتوكول كيوتو وافقت على استئناف المفاوضات حول فترة التزام ثانية قبل انتهاء سريان المعاهدة الملزمة بنهاية عام 2012. |
L'Union européenne est également disposée à envisager une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, si cela fait partie d'un résultat plus large qui inclut la perspective d'un cadre mondial impliquant tous les grands pays. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي على استعداد لبحث فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو إذا كان ذلك يمثل جزءاً من نتيجة أوسع تشمل احتمال وضع إطار عالمي تشارك فيه جميع الاقتصادات الرئيسية. |
Si la négociation d'une deuxième période d'engagement peut être facilitée par l'examen des profils d'évolution des émissions à moyen et à long terme et des objectifs en la matière, il n'est pas indiqué de préciser ces profils et objectifs sous la forme d'engagements juridiquement contraignants. | UN | ومع أن التفاوض على فترة التزام ثانية يمكن أن يتعزز من خلال النظر في مسارات وأهداف الانبعاثات في الأجلين المتوسط والطويل، فإنه ليس من المناسب تحديد هذه المسارات والأهداف في شكل تعهدات ملزمة قانوناً. |
Les États sont convenus d'une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto, qui débutera en janvier 2013. | UN | واتفقت الحكومات على فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو تبدأ في كانون الثاني/يناير 2013. |
Dans l'optique de la Conférence de Durban, il demande instamment à toutes les délégations d'œuvrer en faveur de l'adoption d'une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto et de la mise en œuvre des Accords de Cancún, notamment la création du Fonds de Copenhague pour le climat | UN | وأنهى حديثه بالقول إنه يتطلع إلى مؤتمر ديربان ويحث جميع الوفود في الوقت ذاته على العمل من أجل تحديد فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو، وتفعيل اتفاقات كانكون، بما في ذلك صندوق المناخ الأخضر المقترح. |
La Conférence a confirmé qu'une deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto débutera en janvier 2013. | UN | وقد أكد المؤتمر أن فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2013. |
Il est donc indispensable d'assurer le succès de la Conférence sur les changements climatiques de Doha et de donner suite aux engagements pris lors des conférences précédentes, notamment l'adoption d'une deuxième période d'engagement en vertu du Protocole de Kyoto. | UN | ومن هنا تأتي ضرورة كفالة نجاح مؤتمر الدوحة المعني بتغير المناخ، وتنفيذ الالتزامات التى تم التوصل إليها في المؤتمرات السابقة، ولا سيما اعتماد فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو. |
S'agissant des changements climatiques, nous demandons au Secrétaire général de mobiliser, de la part des pays partenaires développés, la volonté politique nécessaire pour qu'une deuxième période d'engagement soit adoptée à Durban dans le cadre du Protocole de Kyoto. | UN | فيما يتعلق بتغير المناخ، ندعو الأمين العام إلى تعبئة الإرادة السياسية الضرورية من جانب شركائنا في البلدان المتقدمة النمو لاعتماد فترة التزام ثانية في ديربان في إطار بروتوكول كيوتو. |
L'intervenant constate avec inquiétude que les pays développés n'ont manifesté aucune intention de prévoir une seconde période d'engagement pour le Protocole de Kyoto. | UN | كما أعرب عن القلق لأن البلدان المتقدمة النمو لم تقدم ما يشير إلى عزمها اعتماد فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو. |
L'Équateur approuve l'initiative d'une seconde période d'engagement pour le Protocole de Kyoto afin de stabiliser les effets dévastateurs du changement climatique. | UN | وأضاف أن إكوادور تحبذ فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو ليتسنى تثبيت الآثار المدمرة للاحترار العالمي. |
C'est pour le même motif que le Japon, la Russie et le Canada ont refusé de souscrire à la deuxième période d'engagement du Protocole. Quelques jours après la Conférence de Durban, le Canada a décidé de se retirer complètement du Protocole de Kyoto. | UN | فكل من اليابان وروسيا وكندا رفضت التوقيع على فترة التزام ثانية لبروتوكول كيوتو لذات السبب وكانت كندا قد قررت الانسحاب كلياً من بروتوكول كيوتو بعد أيام قليلة من انتهاء مؤتمر ديربان. |
Les Parties doivent convenir d'une deuxième période d'engagements au titre du Protocole de Kyoto, de sorte que les nouveaux engagements soient en place avant 2013. | UN | يجب أن توافق الأطراف على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو حتى تصبح الالتزامات الجديدة قائمة بحلول 2013. |