"فترة الثلاث سنوات" - Translation from Arabic to French

    • la période triennale
        
    • la période de trois ans
        
    • cette période de trois ans
        
    • exercice triennal
        
    • période triennale couverte par
        
    • une période de trois ans
        
    • trois années écoulées
        
    • un mandat de trois ans
        
    • limite de trois ans
        
    • cette période triennale
        
    Les flux financiers sont restés relativement constants au cours de la période triennale. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات.
    Un tel cas de figure s'était présenté au cours de la première année de la période triennale en cours. UN وقد حدث ذلك الوضع في السنة الأولى من فترة الثلاث سنوات الحالية.
    Par ailleurs, les contributions de cofinancement versées par les pays de programme ont chuté bien que prévu dans le plan stratégique pour la période de trois ans. UN ومن ناحية أخرى، انخفضت مساهمات التمويل المشترك للبرامج القطرية، أكثر بكثير مما كان متوقعا في الخطة الاستراتيجية على مدى فترة الثلاث سنوات.
    Pendant la période de trois ans allant de 1997 à 1999, toutefois, on a constaté un reflux général du financement. UN بيد أنـــه على مدى فترة الثلاث سنوات من 1997 و 1998 و 1999 لوحظ اتجاه تنازلي عام.
    Le dollar des États-Unis s'était apprécié de 19 % en moyenne par rapport au florin pendant cette période de trois ans. UN وخلال فترة الثلاث سنوات 1999-2001، زادت قيمة دولار الولايات المتحدة، في المتوسط، بنسبة 19 في المائة مقابل الغيلدر.
    Environ 35 % pour l'exercice triennal 2008-2010 UN حوالي 35 في المائة خلال فترة الثلاث سنوات 2008-2010
    Le montant minimum repose sur l'hypothèse selon laquelle au cours de la période triennale les procédés d'élimination utilisés seront très efficaces et les quantités traitées peu importantes. UN وتفترض القيمة المنخفضة ارتفاع مردودية التكاليف وتواضع الكميات التي سيجري التخلص منها خلال فترة الثلاث سنوات.
    4. Qu'aucune Partie ne devrait changer la monnaie choisie pour sa contribution au cours de la période triennale 2009-2011; UN 4 - لا يجوز لأي طرف تغيير العملة التي يختارها لتسديد مساهماته خلال فترة الثلاث سنوات 2009 - 2011؛
    4. Qu'aucune Partie ne devrait changer la monnaie choisie pour sa contribution au cours de la période triennale 2009-2011; UN 4 - أنه لا يجوز لأي طرف تغيير العملة التي يختارها لتسديد مساهماته خلال فترة الثلاث سنوات 2009-2011؛
    Les pays visés à l'article 5, les agents d'exécution et les organismes bilatéraux exécutaient actuellement des projets qui, une fois achevés, entraîneraient l'élimination permanente de quelque 176 000 tonnes ODP au cours de la période triennale à venir. UN وتعمل بلدان المادة 5 ووكالات منفذة ووكالات ثنائية حالياً على تنفيذ مشروعات تؤدي عند اكتمالها إلى تخلص كامل ودائم من حوالي 000 176 طن بدالات استنفاد الأوزون خلال فترة الثلاث سنوات المقبلة.
    Au cours de la période triennale 2006-2008, une attention particulière serait accordée à l'application des accords pluriannuels déjà approuvés; l'ONUDI renforçait actuellement sa représentation sur le terrain pour faciliter ce processus. UN وسيتم في فترة الثلاث سنوات 2006-2008، إيلاء الاهتمام بوجه خاص لتنفيذ الاتفاقات المتعددة السنوات التي تمت الموافقة عليها. وتعمل المنظمة على تعزيز تمثيلها الميداني للإسهام في هذه العملية.
    Les flux financiers sont restés relativement constants au cours de la période triennale : la part de l'aide sous forme de dons dans le total des décaissements est passée de 40 % à 43 %. La proportion des prêts à des conditions libérales est passée de 38 à 42 %, tandis que celle des prêts aux conditions du marché a diminué, passant de 22 à 15 %. UN وقد ظل تدفق الموارد هذا ثابتا نسبيا طيلة فترة الثلاث سنوات: وارتفعت حصة المساعدة المقدمة في شكل منح ضمن مجموع المدفوعات، من ٤٠ في المائة الى ٤٣ في المائة، وازدادت حصة القروض التساهلية من ٣٨ إلى ٤٢ في المائة، وانخفضت حصة القروض غير التساهلية من ٢٢ الى ١٥ في المائة.
    la période de trois ans sur laquelle porte la réclamation relative à cette usine lui semble raisonnable. UN ويرى الفريق أيضاً أن فترة الثلاث سنوات المشمولة بالمطالبة فترة معقولة.
    Durant la période de trois ans considérée, cette question a retenu toujours davantage l'attention et certains progrès ont été réalisés. UN وخلال فترة الثلاث سنوات قيد الاستعراض، ازدادت قوة الالتزام بهذه المسألة وأحرز بعض التقدم.
    Pour ce qui est de l'évaluation de l'exécution des programmes, la CEA se proposerait d'évaluer tous ses sous-programmes pendant la période de trois ans allant de 1995 à 1997. UN وأفادت اللجنة، فيما يتعلق بتقييم اﻷداء، أنها اقترحت تقييم جميع برامجها الفرعية على مدى فترة الثلاث سنوات من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧.
    Le troisième atelier qui se tiendra durant cette période de trois ans sera consacré au modèle géologique. UN وستتصل حلقة العمل الثالثة التي ستُعقد خلال فترة الثلاث سنوات بالنموذج الجيولوجي.
    cette période de trois ans permettra aux organismes des Nations Unies de renforcer la coordination avec les autres partenaires de la communauté internationale et à tous les acteurs internationaux d'intégrer pleinement les objectifs du processus de paix dans leurs activités. UN وسترسي فترة الثلاث سنوات هذه الأساس اللازم لتعزيز التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الشركاء في المجتمع الدولي، على أمل أن تدمج جميع الجهات الفاعلة الدولية جدول أعمال السلام في أنشطتها.
    Budget à financer par le Fonds général d'affectation spéciale RO 2011 Total exercice triennal UN مجموع ميزانية فترة الثلاث سنوات
    période triennale couverte par le rapport : ..... - ..... UN فترة الثلاث سنوات للإبلاغ: .
    Conformément aux dispositions des deux résolutions que nous venons d'adopter, la transition sans heurt sur une période de trois ans pour les Maldives commencera dès aujourd'hui. UN ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف.
    Il ressort des statistiques relatives à la durée réelle des audiences tenues par les Chambres que le nombre de jours consacrés par chacune aux procès conduits pendant les trois années écoulées a été de 135 jours en 2001, de 150 jours en 2002 et de 166 jours en 2003. UN وتوضح دراسة أوقات العمل الفعلية للدوائر أن مقدار الوقت الفعلي الذي تمكنت الدائرة من تخصيصه للمحاكمة خلال فترة الثلاث سنوات هو 135 يوم محاكمة في عام 2001، و 150 يوم محاكمة في عام 2002، و 166 يوم محاكمة في عام 2003.
    À la même séance, l'Assemblée générale a également nommé M. Takeshi Ohta pour achever le reste d'un mandat de trois ans expirant le 31 décembre 1996. UN وفي الجلسة نفسها، عينت الجمعية العامة أيضا السيد تاكيشي أوهتا لشغل ما تبقى من فترة الثلاث سنوات التى تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    La tâche à accomplir durant cette période triennale était très lourde, et la mise en œuvre des projets et des accords en temps voulu et de manière efficace était encore plus déterminante que jamais. UN 250- والمهمة التي ينتظر القيام بها خلال فترة الثلاث سنوات التالية مهمة شاقة كما أن تنفيذ المشروعات والاتفاقات بكفاءة وفي مواعيدها المحددة ليصبح أمراً حاسماً بأكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more