"فترة السنتين التالية" - Translation from Arabic to French

    • l'exercice biennal suivant
        
    • prochain exercice biennal
        
    • l'exercice suivant
        
    • la prochaine période biennale
        
    • l'exercice biennal à venir
        
    • exercices biennaux suivants
        
    Après que la Conférence générale l'a approuvé, le cadre de programmation entrerait en vigueur la première année de l'exercice biennal suivant. UN ويبدأ نفاذ الأطر البرنامجية المتوسطة الأجل، بعد إقرارها في المؤتمر العام، في السنة الأولى من فترة السنتين التالية.
    On ferait figurer ces frais séparément dans les comptes relatifs à l'exercice biennal suivant. UN وسيجري الكشف عن هذه التكاليف على حدة في حسابات فترة السنتين التالية.
    ii) Reportés à l'exercice biennal suivant, que l'exécution ait ou non commencé; UN ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    Il avait été initialement prévu d'acquérir ce matériel au cours du prochain exercice biennal dans le cadre de l'amélioration des systèmes en place. UN وكانت النية متجهة إلى الحصول على هذه الوحدة خلال فترة السنتين التالية كجزء من التعزيز المستمر للنظم الحالية.
    En faisant preuve de la même prudence pour l'an 2001, il semble bien que ce n'est qu'au cours du prochain exercice biennal que l'on pourra commencer à établir la réserve à son niveau statutaire. UN ويشير تقدير متحفظ مماثل لعام 2001 إلى أن استعادة مستوى الاحتياطي إلى قيمته المحددة سيبدأ في فترة السنتين التالية.
    iii) Tout solde inutilisé est reporté sur l'exercice suivant, jusqu'à ce que le projet soit achevé. UN ' 3` وترحل أية أرصدة مالية غير منفقة إلى فترة السنتين التالية إلى أن يكتمل المشروع.
    D'une façon générale, la délégation cubaine est aussi préoccupée par le fait que les ressources nécessaires à l'exécution d'activités qui doivent continuer pendant la prochaine période biennale n'ont pas été prévues. UN وذكرت أن وفدها يشعر بالقلق أيضا، بصفة عامة، بشأن نقص الموارد المخصصة لﻷنشطة المقررة التي سيستمر القيام بها في فترة السنتين التالية.
    Une fois approuvé par l'Assemblée, le cadre sert de base à l'élaboration du projet de budget pour l'exercice biennal suivant. UN وبمجرد أن توافق عليه الجمعية العامة، يعتمد الإطار كأساس لإعداد مقترحات ميزانية فترة السنتين التالية.
    Le solde inutilisé de 15 % environ est reporté sur l'exercice biennal suivant. UN أما الرصيد غير المنفق بنسبة قدرها حوالي 15 في المائة فهو مُرحَّل إلى فترة السنتين التالية.
    Cette information sur les réalisations ne peut pas être utilisée effectivement pour évaluer et améliorer l'orientation du programme pour l'exercice biennal suivant. UN بيد أنه لا يمكن فعلاً استخدام هذه المعلومات المتعلقة بالأداء لتقييم وجهة البرنامج وتحسينها لأغراض فترة السنتين التالية.
    Le solde du fonds pour les dépenses d'appui est reporté sur l'exercice biennal suivant. UN يُرحَّل أي رصيد في صندوق تكاليف الدعم إلى فترة السنتين التالية.
    Le solde non utilisé à la fin de l'exercice biennal est reporté sur l'exercice biennal suivant. UN ويُرحَّل رصيد الاعتمادات غير المنفقة في نهاية فترة السنتين إلى فترة السنتين التالية.
    ii) Reportés à l'exercice biennal suivant, que l'exécution ait ou non commencé; UN ' 2` أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    Ce rapport contient des informations à jour fournies par les organismes des Nations Unies sur leurs plans relatifs aux activités spatiales de l'exercice biennal suivant. UN ويتضمن التقرير معلومات محدثة تقدمها هيئات الأمم المتحدة عن خططها فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع تنفيذها خلال فترة السنتين التالية.
    L'adoption de cette résolution permettra au Secrétaire général de présenter des propositions détaillées pour les projets qui seront financés par le Compte durant le prochain exercice biennal. UN واتخاذ هذا القرار يمكﱢن اﻷمين العام اﻵن من طرح مقترحات مفصلة لمشاريع يجري تمويلها من الحساب في فترة السنتين التالية.
    En outre, le Président de la Cour devrait lui aussi prendre sa retraite au cours du prochain exercice biennal. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية.
    On compte que ces contributions se stabiliseront à leur niveau actuel (quelque 70 millions de dollars) au cours du prochain exercice biennal. UN ويتوقع أن تستقر تلك التبرعات في فترة السنتين التالية عند مستواها الحالي البالغ نحو 70 مليون دولار.
    iii) Tout solde inutilisé est reporté sur l'exercice suivant, jusqu'à ce que le projet soit achevé. UN ' 3` وترحل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات والمخصصات إلى فترة السنتين التالية إلى أن يكتمل المشروع.
    ii) Reportés à l’exercice biennal suivant, que l’exécution ait ou non commencé; UN ' ٢ ' أجلت إلى فترة السنتين التالية سواء بدأ تنفيذها أم لا؛
    On ne peut pas nécessairement se fier aux enseignements tirés de l'expérience pendant tel ou tel exercice biennal pour en déduire ce qui se produira pendant l'exercice suivant. UN والخبرة المكتسبة في فترة سنتين واحدة ليست بالضرورة مؤشرا على ما سيتم مواجهته في فترة السنتين التالية.
    101. L'augmentation des services contractuels pour la période biennale 1998-1999 dénote la nécessité pour les directeurs de programmes de procéder à des aménagements dans ce domaine pendant la période biennale actuelle, en prévision d'un rétablissement des réductions pendant la prochaine période biennale. UN ١٠١ - وتطرق إلى الزيــادة في الخدمــات التعاقدية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فقال إنها تعكس الحاجة إلى قيام مدراء البرامج بتعديلات في هذا المجال خلال فترة السنتين الراهنــة توقعا بأن تعاد التخفيضات في فترة السنتين التالية.
    Le montant des ressources est donc fonction des besoins estimés pour l'exercice biennal à venir. UN وبناء على ذلك، تُحدد مستويات الموارد على أساس الاحتياجات المتوقعة من الموارد في فترة السنتين التالية.
    Les soldes éventuellement inutilisés des crédits ouverts pour le plan-cadre sont reportés sur les exercices biennaux suivants jusqu'à l'achèvement du projet. UN وإلى أن يتم إنجاز المشروع يجري ترحيل أية أرصدة غير منفقة من الاعتمادات إلى فترة السنتين التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more