La tendance à l'accroissement de la diversité géographique devrait donc se maintenir pendant l'exercice biennal en cours. | UN | لذلك يُتوقّع أن تستمر هذه الاتجاهات الجغرافية الإيجابية خلال فترة السنتين الجارية. |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice. | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية. |
Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier. Bourses. | UN | المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات. |
ii) Pour la deuxième année de l'exercice en cours, la différence entre les chiffres établis en fonction des projections initiales d'inflation et ceux calculés en fonction des projections révisées; | UN | ' 2` الفرق بين تطبيق التقديرات السابقة والإسقاط المنقح للتضخم بالنسبة للسنة الثانية من فترة السنتين الجارية. |
L'Assemblée a bien voulu accorder à la Cour ces deux postes pour l'exercice en cours. | UN | وقررت الجمعية العامة إنشاء الوظيفتين لأجل المحكمة خلال فترة السنتين الجارية. |
Durant l'exercice considéré, des versements de 50 230 dollars ont été effectués. | UN | وقد دفعت مبالغ قدرها 230 50 دولارا خلال فترة السنتين الجارية. |
Pendant l'exercice biennal en cours, un montant de 86 775 dollars a été versé. | UN | وقد دفعت مبالغ قدرها 775 86 دولارا خلال فترة السنتين الجارية. |
Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal en cours. | UN | وتلك الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية. |
Aucune avance n'a été faite durant l'exercice biennal en cours. | UN | ولم تقدم أي سلف في أثناء فترة السنتين الجارية. |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice biennal en cours, à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice; | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛ |
Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice biennal en cours et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice biennal suivant; | UN | تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة السنتين الجارية ويمتد إلى فترة السنتين التالية؛ |
Sommes à payer durant l'exercice biennal en cours, selon le contrat ou l'échéancier; Bourses | UN | المدفوعات المستحقة في فترة السنتين الجارية وفقا لشروط العقد أو جدول المدفوعات؛ |
Pendant l'exercice biennal en cours, un montant de 129 302 dollars a été versé. | UN | وقد دفعت مبالغ قدرها 302 129 دولارا خلال فترة السنتين الجارية. |
Ce poste lui a été attribué pour l'exercice en cours. | UN | وقد تمت الموافقة على إحداث الوظيفة خلال فترة السنتين الجارية. |
Le Comité examinera les progrès réalisés par l'Administration pendant l'exercice en cours pour ce qui est de donner suite aux demandes de l'Assemblée générale. | UN | وسيستعرض المجلس ما تحرزه الإدارة من تقدم في الاستجابة لطلبات الجمعية العامة في فترة السنتين الجارية. |
Il est proposé de ne pas imputer de dépenses supplémentaires à ces fonds et programmes pour l’exercice biennal en cours, du fait qu’il faudrait pour cela des consultations entre l’ONU et eux. | UN | ويُقترح ألا تسري أي تكلفة إضافية على تلك الصناديق والبرامج في فترة السنتين الجارية ﻷنه يلزم إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة بين اﻷمم المتحدة والصناديق والبرامج. |
Cet emprunt a été intégralement remboursé pendant l'exercice en cours. | UN | وتم سداد القرض بالكامل خلال فترة السنتين الجارية. |
Durant l'exercice considéré, des versements de 95 635 dollars ont été effectués. | UN | وقد دفعت مبالغ قدرها 635 95 دولارا خلال فترة السنتين الجارية. |
Dépenses relatives aux services contractuels fournis pendant l'exercice considéré à concurrence du montant inscrit au budget de l'exercice | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية |
Dépenses relatives aux voyages effectués pendant l'exercice considéré et à ceux commencés avant la clôture de cet exercice qui débordent sur l'exercice suivant | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية |
Normalement, le calcul des estimations relatives au budget d'appui aux programmes de l'exercice biennal est effectué au cours du troisième trimestre de la première année de cet exercice biennal. | UN | وينبغي الأخذ في الاعتبار، أنه من المعتاد أن يكون الوقت الذي تعد فيه التقديرات لميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين هو الربع الثالث من أول سنة من فترة السنتين الجارية. |
Ces factures ne sont pas exigibles durant l'exercice biennal considéré. | UN | وهذه الفواتير غير مستحقة السداد في فترة السنتين الجارية. |
Montant total des dépenses relatives à toute formation dispensée pendant l'exercice biennal en cours ou entreprise pendant cet exercice et devant se terminer au cours de l'exercice biennal suivant; | UN | التكاليف الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في فترة السنتين الجارية أو يبدأ في فترة السنتين الجارية وينتهي في فترة السنتين التالية؛ |