"فترة السنتين الجديدة" - Translation from Arabic to French

    • cours du nouvel exercice biennal
        
    • le nouvel exercice biennal
        
    • cours du prochain exercice biennal
        
    • prochain exercice biennal en
        
    À cet égard, le PNUD cessera d'apporter son appui au Bureau des services d'achat interorganisations au cours du nouvel exercice biennal. UN وفي ذلك الصدد، فإن الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات سيتوقف خلال فترة السنتين الجديدة.
    Au cours du nouvel exercice biennal, l'accent sera mis sur un nombre réduit d'évaluations de qualité supérieure afin d'analyser l'efficacité et les résultats. UN أما التركيز في فترة السنتين الجديدة فسينصب على تقليل عدد عمليات التقييم ولكن تحسين نوعيتها مع التشديد على تحليل الفعالية والنتائج.
    Un mécanisme amélioré de hiérarchisation de l'assistance technique sera mis en place pour le nouvel exercice biennal. UN وسيتم إنشاء آلية محسنة لتحديد الأولويات لتقديم المساعدة التقنية في فترة السنتين الجديدة.
    Le nouveau budget correspondait au nouveau PNUD et lui donnait les moyens d'obtenir de bons résultats pendant le nouvel exercice biennal. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    Le nombre des publications sera, quant à lui, sensiblement réduit au cours du prochain exercice biennal. UN وفيما يتعلق بالمنشورات، فإن عددها سوف يقل بدرجة كبيرة في فترة السنتين الجديدة.
    Des tâches supplémentaires seront menées à bien au cours du prochain exercice biennal en vue de la création de la Commission des limites du plateau continental, dont les activités devraient commencer en 1996. UN وسيضطلع بمهام إضافية في فترة السنتين الجديدة من أجل التحضير للجنة حدود الجرف القاري وإنشائها، إذ من المتوقع أن تبدأ أنشطتها في عام ١٩٩٦.
    En outre, si les recettes qui seront perçues au cours du nouvel exercice biennal sont inférieures à 695,7 millions de dollars, il faudra procéder à des réductions du même ordre et l'Office sera une fois encore dans l'impossibilité de satisfaire aux obligations fixées par la communauté internationale et confiées à l'UNRWA. UN هذا علاوة على أنه إذا كانت اﻹيرادات التي سيتم استلامها في فترة السنتين الجديدة أقل من ٦٩٥,٧ مليون دولار، فإنه سيتعين إجراء تقليصات مماثلة، وستكون الوكالة مرة أخرى غير قادرة على الوفاء بالالتزامات التي أوكلها إليها المجتمع الدولي لتقوم بتنفيذها.
    92. Les organes et groupes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto ont poursuivi leurs travaux à un rythme soutenu au cours du nouvel exercice biennal. UN 92- وواصلت الهيئات والأفرقة المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق بها عملها في فترة السنتين الجديدة بوتيرة سريعة.
    Un crédit supplémentaire est demandé au titre du renouvellement de la police d'assurance des locaux de l'ONU à Nairobi en raison de l'augmentation des primes au cours du nouvel exercice biennal. UN 26 - وجرى تحديد احتياجات إضافية فيما يتعلق بتجديد التغطية التأمينية لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي نظرا لارتفاع أقساط التأمين في فترة السنتين الجديدة.
    En ce qui concerne les banques et la gestion de la trésorerie - autre question mise en exergue par le Comité [par. 4 b)] - , l'Administration du PNUD s'attachera en priorité à veiller à l'exécution des opérations mensuelles de rapprochement des comptes bancaires dans les bureaux de pays et au siège au cours du nouvel exercice biennal. UN 26 - وفي مجال إدارة النقدية والحسابات المصرفية، وهو شاغل هام آخر للمجلس (الفقرة 4 (ب))، سوف تعطي إدارة البرنامج الإنمائي أولوية قصوى لضمان أداء التسويات المصرفية الشهرية في المكاتب القطرية والمقر في فترة السنتين الجديدة.
    Un vif hommage a été rendu aux efforts déployés par le Secrétaire général pour accroître l'efficacité, comme en témoignent le projet de budget et l'énoncé des objectifs à poursuivre durant le nouvel exercice biennal. UN وكان ثمة ترحيب واسع النطاق بما بذله اﻷمين العام من جهود من أجل تعزيز مستوى الكفاءة، كما هو واضح من وثيقة الميزانية وكما هو وارد أيضا في اﻷهداف التي سيُسعى الى تحقيقها أثناء فترة السنتين الجديدة.
    Le nouveau budget correspondait au nouveau PNUD et lui donnait les moyens d'obtenir de bons résultats pendant le nouvel exercice biennal. UN ولذلك، فإن الميزانية الجديدة تدعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديد وهي أيضا أساسية ﻹتاحة الفرصة للبرنامج لتحقيق النجاح في فترة السنتين الجديدة.
    ● La préparation du projet de budget—programme de la CNUCED, et en particulier les propositions concernant les publications, devraient commencer en septembre, quelque 16 mois avant le nouvel exercice biennal. UN ● أن تبدأ في أيلول/سبتمبر، وقبل فترة السنتين الجديدة بنحو ٦١ شهراً، العملية التحضيرية لتقديم مقترحات الميزانية البرنامجية الخاصة لﻷونكتاد، وخاصة الجزء المتعلق بالمنشورات.
    La mise en œuvre de la stratégie s'est traduite par des progrès constants dans le domaine de la gestion financière et en ce qui concerne plusieurs autres objectifs spécifiques de l'UNOPS; ce processus va se poursuivre au cours du prochain exercice biennal. UN وقد شهد تنفيذ الاستراتيجية لغاية تاريخه تحسنا مطردا في إدارة المكتب المالية وفي بعض الأهداف المحددة الأخرى، وهو عملية ستستمر في فترة السنتين الجديدة.
    Quatre recommandations ont trait à des mesures résiduelles de l'exercice d'apurement des comptes entamé par le PNUD qui devrait s'achever au cours du prochain exercice biennal. UN 78 - وتتصل أربع من التوصيات بخطوات متبقية من عملية تسوية الميزانية التي بدأها البرنامج الإنمائي، ويُتوقع الانتهاء منها خلال فترة السنتين الجديدة.
    Par ailleurs, les programmes existants seront passés en revue afin de recenser les produits qui sont d'une utilité marginale, dépassés ou inefficaces, et les activités qu'il y a lieu de supprimer au cours du prochain exercice biennal pour tenir compte des nouveaux besoins qui apparaissent. UN وعلاوة على ذلك، فإن البرامج الحالية سيتم استعراضها لتحديد النواتج التي كانت هامشية أو فات أوانها أو ذات فعالية محدودة والأنشطة التي يجب أن تتوقف في فترة السنتين الجديدة على ضوء الاحتياجات الناشئة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more