"فترة الصباح" - Translation from Arabic to French

    • la matinée
        
    • matins
        
    Je pense que vous avez passé la matinée à vous repasser en boucle la dernière fois que vous l'avez vue en vous demandant comment et pourquoi c'est arrivé. Open Subtitles اظن انك امضيت كل فترة الصباح مراجعا في رأسك اخر مرة رأيتها سائلا نفسك كيف يمكن لذلك ان يحصل و لماذا حصل
    C'est la raison pour laquelle j'avais suggéré que les membres consacrent toute la matinée à des consultations officieuses et que nous nous réunissions ensuite officiellement dans l'après-midi. UN ولهذا، اقترحت أن يأخذ الأعضاء فترة الصباح بكاملها للاجتماع بصورة غير رسمية، على أن نجتمع رسمياً بعد الظهر.
    Désolé, il n'y a plus de place dans la matinée. Open Subtitles لا، آسف. فترة الصباح كلها ممتلئة تماماً.
    Il s'est occupé de l'employé cinglé toute la matinée. Open Subtitles لقد كان يتعامل مع ذلك المُوظف المجنون طوال فترة الصباح.
    Il y avait des conférences tous les matins et des cours de formation dirigée l'après—midi. UN وكانت هناك محاضرات كل يوم في فترة الصباح ودروس في فترة بعد الظهر.
    Oui, elle a tourné en rond toute la matinée. Open Subtitles نعم في الحقيقة كانت تدور في فترة الصباح بإكتأب
    C'est mal parti. Je l'ai appelée toute la matinée. Open Subtitles لا يبدو الأمر جيدا كنت اتصل طوال فترة الصباح
    Je vais passer la matinée à faire des bijoux. Open Subtitles أول صفّ لي لن يبدأ قبل الحادية عشر فكّرت في أن أقضي فترة الصباح في صنع المزيد من المجوهرات
    J'ai passé la matinée au téléphone avec la police de Flagstaff, Arizona. Open Subtitles لقد كنت على الهاتف مع المحققين الداخليين في شرطة أريزونا طوال فترة الصباح
    Souvenez-vous, Shane est au tribunal sur l'affaire Bergman toute la matinée. Open Subtitles تذكري بأن شاين في المحكمة في قضية رجل الثلج طوال فترة الصباح
    J'ai passé la matinée au téléphone avec eux, et leur arracher des infos a été pire que si je leur arrachais des molaires. Open Subtitles طوال فترة الصباح و الحصول على الملفات منهم كان صعبا للغاية
    Le nombre d'utilisateurs augmente progressivement à New York pendant la matinée et le niveau reste élevé jusqu'à 17 heures, moment à partir duquel il diminue sensiblement. UN وهناك زيادة تدريجية في عدد المستعملين في نيويورك طيلة فترة الصباح. ويظل مستوى الاستعمال عاليا حتى الخامسة مساء وبعدها ينخفض بشكل ملحوظ.
    Nous avons reçu des appels toute la matinée. Open Subtitles كانت تصلنا إتصالات طوال فترة الصباح
    Nauseous dans mon estomac et avait un mal de tête toute la matinée. Open Subtitles اشعر بالغثيان والصداع طول فترة الصباح
    Tu attends toute la matinée pour m'en parler. Open Subtitles إنتظرت كل فترة الصباح لتخبرني بذلك
    J'ai été nerveuse toute la matinée. Open Subtitles لقد كنت متوترة طيلة فترة الصباح
    - Non. J'ai eu mal au cœur toute la matinée. Open Subtitles - كلا، طوال فترة الصباح كانت معدتي مصابة بالغثيان
    La Mission a mené des consultations dans la salle de réunion pendant toute la matinée et, avant de regagner le bateau, a visité l'hôpital Fenufala, l'école Tialeniu et les locaux du fournisseur local de services téléphoniques, Teletok Company. UN وبعد قضاء فترة الصباح في المشاورات في مكان الاجتماع، زارت البعثة مستشفى فينوفالا ومدرسة تيالينيو ومكاتب شركة خدمات الهاتف - شركة تيليتوك، قبل العودة إلى السفينة.
    Nous serons absents une grande partie de la matinée. Open Subtitles . سنغيب معظم فترة الصباح
    L’Assemblée générale est informée que le mardi 26 novembre, dans la matinée, elle examinera le point 11 de l’ordre du jour (Rapport du Conseil de sécurité). UN تم إبلاغ الجمعية العامة بأنها ستنظر في البند ١١ من جدول اﻷعمال )تقرير مجلس اﻷمن( يوم الثلاثاء ٦٢ تشرين الثاني/نوفمبر، في فترة الصباح.
    Avec la mise en place de juges ad litem, une section tiendrait audience pendant cinq heures tous les matins, de 8 h 30 à 13 h 30 environ. L'autre section tiendrait audience pendant cinq heures l'après-midi, de 14 h 30 à 19 h 30 ou 20 heures, du lundi au jeudi. Une ou deux sections siégeraient aussi le vendredi. UN ومع الاستعانة بالقضاة المخصصين، يُقترح أن يعقد أحد قسمي دائرة المحاكمة جلسات في فترة الصباح على مدى خمس ساعات يوميا من الساعة 30/8 إلى الساعة 30/13، وأن يعقد قسم دائرة المحاكمة الآخر جلساته على مدى خمس ساعات في فترة المساء من الساعة 30/14 إلى الساعة 30/19 أو 50/20، من يوم الاثنين إلى يوم الخميس، وأن تعقد جلسة أو جلستان أيضا في أيام الجمعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more