"فترة الصيانة" - Translation from Arabic to French

    • délai de garantie
        
    • la période de garantie
        
    • la période de maintenance
        
    • la période d'entretien
        
    • cette période
        
    • sa période de garantie
        
    Le délai de garantie a expiré dans l'année 1985. UN وانقضت فترة الصيانة في وقت ما من عام 1985.
    Le même délai de garantie a été appliqué en conséquence au contrat de supervision. UN وبناء عليه تنطبق نفس فترة الصيانة على عقد الإشراف.
    La somme de ID 36 000 devait être payée en quatre versements d'égal montant à intervalles de six mois pendant la période de garantie. UN وكان يتعين دفع مبلغ 000 36 دينار عراقي على أربع دفعات متساوية يفصل بين كل منها ستة أشهر، خلال فترة الصيانة.
    À ce momentlà, une attestation d'achèvement des travaux a été délivrée à la coentreprise dirigée par Strabag, après quoi la période de garantie a commencé. UN وفي ذلك الوقت، أُصدرت شهادة إنجاز فيما يخص المشروع المشترك الذي تتولى تنفيذه ستراباغ، وبدأت فترة الصيانة.
    Hitachi a fourni les certificats de prise en charge et de réception préliminaires délivrés par le MEW pour la plupart de ces éléments, mais ne précise pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour tous les travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لم تذكر ما إذا كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز كل أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    Toutefois, Hitachi ne dit pas si le marché a été intégralement exécuté à la fin de la période de maintenance pour chacun des travaux d'installation. UN إلا أن شركة هيتاشي لا تذكر إن كان العقد قد تم تنفيذه بالكامل وإنجاز أعمال التركيب في نهاية فترة الصيانة.
    Ingra affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq l'ont empêchée d'aller au terme de la période d'entretien. UN وأكدت إنغرا أنه حيل بينها وبين إكمال فترة الصيانة نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما يستلم صاحب العمل لأول مرة المشروع، ويبدأ في تشغيله أو استخدامه.
    Le contrat portait sur une période de 365 jours consécutifs, suivie d'un délai de garantie d'une même durée. UN وكانت فترة تنفيذ العقد 365 يوماً متتالياً وكانت فترة الصيانة نفس فترة تنفيذ العقد.
    55. Le délai de garantie a expiré le 16 juillet 1985. UN 55- وقد انقضت فترة الصيانة في 16 تموز/يوليه 1985.
    56. Le Comité note que la " déclaration finale " a été établie plus de quatre ans après l'expiration du délai de garantie. UN 56- ويلاحظ الفريق أن " البيان النهائي " قد صدر بعد أكثر من أربع سنوات من تاريخ انقضاء فترة الصيانة.
    Aux termes du contrat, la retenue de garantie devait être débloquée à l'expiration du délai de garantie de 12 mois. UN وقد نص العقد على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء بعد انقضاء فترة الصيانة التي تبلغ 12 شهراً.
    Le Comité note qu'aux termes du contrat de soustraitance, la retenue de garantie devait être débloquée au début du délai de garantie. UN ويلاحظ الفريق أن العقد من الباطن كان ينص على الإفراج عن مبلغ ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة.
    Selon ce contrat, Kiska devait aussi satisfaire aux dispositions concernant le délai de garantie prévues dans le contrat principal signé entre AlSanea et le Ministère de l'irrigation et de l'agriculture. UN وبموجب أحكام العقد من الباطن كان على شركة كيسكا أيضاً أن تمتثل لشروط فترة الصيانة المنصوص عليها في العقد الرئيسي المبرم بين الشركة الصانعة ووزارة الري والزراعة.
    Pour chaque projet, les 50 % restants auraient été libérés à la fin de la période de garantie. UN أما نسبة ال50 في المائة المتبقية فكان سيفرج عنها في نهاية فترة الصيانة الخاصة بكل مشروع.
    Elle déclare que, au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les travaux relatifs à ce projet avaient été menés à bien et la période de garantie courait. UN وتشير شركة " شيميزو " إلى أنه في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، كان العمل في مشروع محطة الزور الجنوبية للطاقة الكهربائية قد أُنجز وكانت فترة الصيانة تأخذ مجراها.
    La retenue de garantie finale de 5 % devait être payée lors de la remise du dossier définitif de soumission, en même temps qu'une garantie bancaire de même valeur valable pour toute la période de garantie de 24 mois. UN وكان يتعين دفع ال5 في المائة الأخيرة المحتجزة لضمان الأداء لدى تقديم وثائق العطاء النهائية، مع ضمان مصرفي بنفس القيمة يسري طوال فترة الصيانة التي مدتها 24 شهراً.
    L'employeur devait libérer 50 % de la retenue de garantie au début de la période de maintenance et les 50 % restants à l'émission du certificat d'acceptation finale. UN وكان من المقرر أن يفرج صاحب العمل عن 50 في المائة من محتجزات ضمان الأداء عند بدء فترة الصيانة والنسبة الباقية البالغة 50 في المائة عند إصدار شهادة الموافقة النهائية.
    Le Comité constate que la période de maintenance devait se terminer le 9 août 1990. UN ويرى الفريق أن فترة الصيانة كانت ستنقضي في 9 آب/أغسطس 1990.
    169. la période de maintenance a été achevée le 25 décembre 1986. UN 169- وانتهت فترة الصيانة في 25 كانون الأول/ديسمبر 1986.
    la période d'entretien devait débuter à la signature du certificat de prise de possession et se poursuivre pendant 18 mois. UN وكانت فترة الصيانة ستبدأ عقب توقيع شهادة تسلم المشروع وتستمر لمدة 18 شهراً.
    la période d'entretien devait commencer à la signature du certificat de prise de possession et courir pendant une période de 12 mois. UN وكانت فترة الصيانة ستبدأ عقب توقيع شهادة تسلم المشروع وتستمر لمدة 12 شهراً.
    cette période commence souvent au moment où le client prend livraison de l'ouvrage et commence à l'exploiter ou à l'utiliser. UN وعادة ما تبدأ فترة الصيانة عندما ينتقل المشروع إلى أيدي صاحب العمل، ويبدأ بتشغيله أو استخدامه.
    Le dernier projet − le projet du Conseil − en était à sa période de garantie lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN أما المشروع الأخير، أي مشروع المجلس، فكان في فترة الصيانة عند غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more