"فترة المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • la durée de la Conférence
        
    Ces présentations techniques peuvent être faites durant toute la durée de la Conférence. UN ويجوز أن تتم مثل هذه العروض الفنية طوال فترة المؤتمر.
    Le montant de la location est de 547 DM par m2 pour toute la durée de la Conférence. UN يبلغ الايجار للمتر المربع ٧٤٥ ماركا المانيا خلال فترة المؤتمر.
    Le Ministre de la culture et du tourisme s'est généreusement proposé d'aider à trouver des solutions d'hébergement dans les hôtels pendant la durée de la Conférence générale. UN وقدَّم وزير الثقافة والسياحة دعمه السخي فيما يتعلق بضمان الإقامة في الفنادق خلال فترة المؤتمر العام.
    Pour utiliser cette navette, les participants pourront, au moment de leur inscription, acheter une carte qui sera valable pendant toute la durée de la Conférence; ils pourront aussi acheter des billets pour la journée à des guichets situés au Sherbourne Centre. UN ويمكن للمشتركين أن يشتروا لدى تسجيل أنفسهم تذاكر صالحة لاستخدام الحافلات المكوكية طوال فترة المؤتمر. ويمكنهم أيضا أن يشتروا تذاكر يومية من أماكن بيعها في مركز شيربورن.
    34. Les agents de liaison seront disponibles pendant toute la durée de la Conférence pour fournir aux participants l'assistance ou les informations dont ils pourraient avoir besoin. UN ٤٣ - وسيوجد بالخدمة موظفو اتصال طوال فترة المؤتمر لتقديم كل ما يلزم من المساعدة والمعلومات للمشتركين.
    28. Le centre de presse aménagé pour la durée de la Conférence sera situé au rez-de-chaussée du Centre de conférences. UN ٢٨ - سيكون موقع المركز الصحفي الذي سيظل قائما طوال فترة المؤتمر في الطابق اﻷرضي بمركز المؤتمرات.
    26. Le centre de presse aménagé pour la durée de la Conférence sera situé dans le salon du deuxième étage. UN ٢٦ - سيكون المركز الصحفي المنشأ طوال فترة المؤتمر في ردهة الانتظار بالطابق الثالث.
    35. Des agents de liaison seront disponibles pendant toute la durée de la Conférence pour fournir aux participants l'assistance ou les informations dont ils pourraient avoir besoin. UN ٥٣ - وسيوجد بالخدمة موظفو اتصال طوال فترة المؤتمر لتقديم كل ما يلزم من المساعدة والمعلومات للمشتركين.
    8. Des dispositions seront prises pour que les groupes régionaux puissent se réunir quotidiennement pendant toute la durée de la Conférence. UN 8- سيتاح لاجتماعات المجموعات الإقليمية يوميا وطوال فترة المؤتمر الوقت والتسهيلات الملائمة.
    8. Des dispositions seront prises pour que les groupes régionaux puissent se réunir quotidiennement pendant toute la durée de la Conférence. UN ٨- سيتاح يوميا الوقت والتسهيلات الملائمة لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية طوال فترة المؤتمر.
    Trente-quatre participants ont bénéficié d'un appui financier couvrant tous les frais (transport aérien international aller retour, hébergement à l'hôtel et indemnité de subsistance) pour toute la durée de la Conférence. UN وتلقَّى ما مجموعه 34 مشاركاً دعماً ماليًّا كاملاً شمل السفر الجوي الدولي ذهاباً وإياباً والإقامة وبدل المعيشة اليومي طوال فترة المؤتمر.
    Au total, 21 participants ont bénéficié d'un appui financier couvrant tous les frais (transport aérien international aller-retour, hébergement à l'hôtel et subsistance journalière) pour toute la durée de la Conférence. UN وتلقّى ما مجموعه 21 مشاركا دعما ماليا كاملا شمل السفر الجوي الدولي ذهابا وإيابا والإقامة الفندقية وبدل معيشة يومي طوال فترة المؤتمر.
    6. Des dispositions seront prises pour que les groupes régionaux puissent se réunir quotidiennement pendant toute la durée de la Conférence. UN 6- سيتاح لاجتماعات المجموعات الإقليمية يوميا وطوال فترة المؤتمر الوقت الكافي والتسهيلات الملائمة.
    7. Des services d'interprétation seront disponibles de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures pendant toute la durée de la Conférence. UN 7- ستوفَّر خدمات الترجمة الشفوية طوال فترة المؤتمر من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    27. Le centre de presse aménagé pour la durée de la Conférence sera situé dans le " East Block " (Administration Building) du Sherbourne Centre. UN ٢٧ - سيكون المركز الصحفي المنشأ طوال فترة المؤتمر قائما في الجناح الشرقي )مبنى اﻹدارة( في مركز شيربورن.
    9. Des services d'interprétation seront disponibles de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures pendant toute la durée de la Conférence. UN 9- ستوفَّر تسهيلات الترجمة الشفهية طوال فترة المؤتمر من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في الصباح ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 بعد الظهر.
    En fonction du nombre d’exposés, le temps alloué à chacun d’entre eux pourrait être limité à vingt à trente minutes, alors que les présentations techniques pourraient intervenir tout au long de la durée de la Conférence. UN واتفق الفريق العامل على أنه اعتمادا على عدد العروض التي ستقدم ، يمكن تحديد الوقت المخصص لكل عرض بما يتراوح بين ٠٢ و ٠٣ دقيقة ، وعلى أن العروض التقنية يمكن أن تقدم طوال فترة المؤتمر .
    9. Des services d'interprétation seront disponibles pour un maximum de deux séances simultanées, de 10 heures à 13 heures et de 15 heures à 18 heures, pendant toute la durée de la Conférence. UN ٩- ستتـاح تسهيلات الترجمة الشفهية لعدد يصل إلى جلستين متزامنتين من الساعة ٠٠/٠١ حتى الساعة ٠٠/٣١ ومن الساعة ٠٠/٥١ حتى الساعة ٠٠/٨١ طوال فترة المؤتمر.
    46. Les représentants à la Conférence et les participants au Forum des ONG sur les femmes, après leur inscription, pourront obtenir contre la somme de 10 dollars, une carte spéciale de transport public qui leur permettra pendant la durée de la Conférence d'emprunter les navettes pour se rendre de l'aéroport à leur hôtel et de leur hôtel aux lieux des réunions et de visiter certains endroits touristiques. UN ٤٦ - ويجوز أن يشتري مندوبو المؤتمر وكذلك المشاركون في منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ بطاقة نقل عام خاصة قيمتها ١٠ دولارات من دولارات الولايات المتحدة بعد اكمال إجراءات التسجيل. ويمكن للمندوبين استخدام هذه البطاقة خلال فترة المؤتمر في الحافلات المكوكية من المطار الى الفنادق، ومن الفنادق الى أماكن الاجتماعات، وكذلك الى بعض اﻷماكن السياحية.
    Des cartes d'identité portant une photographie seront délivrées aux médias pendant toute la durée de la Conférence sur présentation de deux pièces d'identité avec photographie (passeport, carte de presse nationale officielle, permis de conduire, carte d'identité professionnelle, etc.). UN وسيتم تجهيز وإصدار التصاريح وعليها الصور الشخصية لممثلي وسائط اﻹعلام خلال كامل فترة المؤتمر لدى إبراز بطاقتي هوية عليهما الصورة الشخصية لطالب التصريح )جواز السفر، البطاقة الصحفية الرسمية المعتمدة وطنيا، رخصة القيادة، بطاقة هوية العمل، الخ...(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more