"فترة اﻷشهر الستة" - Translation from Arabic to French

    • la période de six mois
        
    • délai de six mois
        
    • les six mois
        
    • des six mois
        
    • six mois de
        
    • semestriel présentant de manière
        
    • cours de la
        
    • cette période de six mois
        
    • première période de six mois
        
    • pendant six mois
        
    Le montant total des dépenses pour la période de six mois allant du 1er janvier au 30 juin 1996 était de 54,4 millions de dollars. UN ووصل مجموع النفقات خلال فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ٥٤,٤ مليون دولار.
    5. Les dépenses communes de personnel ont été calculées d'après les barèmes standard et couvrent les trois nouveaux postes pour l'ensemble de la période de six mois, ainsi que les 38 postes déjà autorisés. UN ٥ - وضعت التكاليف العامة للموظفين على أساس الجداول الموحدة وهي تأخذ في الاعتبار ثلاث وظائف جديدة لكامل فترة اﻷشهر الستة وكذلك ٣٨ وظيفة سبق اﻹذن بها. ٣ - أماكن العمل/اﻹقامة
    Au total, 1 339 conteneurs maritimes ont été achetés au cours de la période de six mois terminée le 30 septembre 1994. UN وخلال فترة اﻷشهر الستة المنتهية في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، تم شراء ما مجموعه ٣٣٩ ١ حاوية بحرية.
    La commission sera créée dans le délai de six mois fixé par Lord Ashdown. UN وستشَكل هذه اللجنة في غضون فترة الأشهر الستة التي حددها اللورد آشداون كحد أقصى.
    Pendant la même période, il en a élucidé 22 autres sur la base d'informations fournies par le Gouvernement au sujet desquelles les sources n'avaient fait aucune observation dans le délai de six mois. UN وخلال الفترة نفسها، قام الفريق باستجلاء 22 حالة على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومة والتي لم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر خلال فترة الأشهر الستة.
    les six mois de prorogation du mandat du Gouvernement sierra-léonais accordés par le Parlement se termineront en septembre 2001. UN وسوف تنتهي في أيلول/سبتمبر 2001 فترة الأشهر الستة التي مدد بها البرلمان ولاية حكومة سيراليون.
    Malgré les énormes atteintes à l̓ordre public constatées au cours des six mois précédents, aucune action ou démarche n̓avait été entreprise pour traduire les coupables en justice. UN فعلى ضوء ضخامة التحدي الذي كان ماثلاً أمام القانون والنظام خلال فترة الأشهر الستة الماضية لم تتخذ النيابة مبادرات أو تبذل أي محاولة خاصة لتقديم المرتكبين للمحاكمة.
    Des montants identiques ont été versés pour la période de six mois allant du 16 décembre 1993 au 15 juin 1994. UN وقد دفعت مبالغ مماثلة عن فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Les ressources nécessaires au titre des avions pour toutes les opérations dans l'ex-Yougoslavie sont incluses dans le budget des FPNU au cours de la période de six mois considérée. UN أما الاحتياجات من الطائرات الثابتة اﻷجنحة لجميع العمليات في يوغوسلافيا السابقة فمشمولة بميزانية قوات السلام خلال فترة اﻷشهر الستة المذكورة.
    Les dépenses correspondant à la période de six mois allant du 1er janvier au 30 juin 1996 totalisaient 147,5 millions de dollars. UN وقد بلغت النفقات في فترة اﻷشهر الستة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى ١٤٧,٥ مليون دولار.
    29. La quantité totale des seuls produits alimentaires devant être importés au cours de la période de six mois couverte par le Mémorandum est estimée à 2 216 622 tonnes, dont 1 340 000 tonnes de blé devant être transformé en farine avant d'être distribué. UN ٢٩ - يقدر مجموع كمية السلع الغذائية وحدها، التي ستستورد على امتداد فترة اﻷشهر الستة التي تغطيها المذكرة ﺑ ٦٢٢ ٢١٦ ٢ طنا متريا، منها ١,٣٤ مليون طن متري من القمح الذي يتعين تحويله إلى دقيق قبل توزيعه.
    92. Les effectifs militaires d'ONUSOM II devraient rester inchangés, soit environ 25 000 hommes, tous grades confondus, au cours de la période de six mois commençant le 1er juin 1994. UN ٩٢ - يتوقع أن يظل عدد اﻷفراد العسكريين في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال زهاء ٠٠٠ ٢٥ شخص من جميع الرتب طوال فترة اﻷشهر الستة التي تبدأ من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Durant la même période, le Groupe de travail a élucidé neuf affaires grâce à des renseignements communiqués précédemment par le Gouvernement, au sujet desquels les sources n'avaient fait aucune observation à l'expiration du délai de six mois. UN وخلال الفترة نفسها، تمكن الفريق العامل من استجلاء 9 حالات على أساس المعلومات التي سبق للحكومة أن قدمتها ولم ترد بصددها أية ملاحظات من المصدر في غضون فترة الأشهر الستة.
    72. Le Groupe de travail a élucidé neuf cas au sujet desquels les sources n'avaient fait aucune observation à l'expiration du délai de six mois. UN 72- وتمكن الفريق العامل من استجلاء 9 حالات لم تقدم المصادر بصددها أية ملاحظات خلال فترة الأشهر الستة.
    La source n'a pas formulé, dans le délai de six mois, d'observations au sujet de la réponse donnée par le Gouvernement, et les affaires ont été, en conséquence, déclarées élucidées. UN ولم يقدم المصدر أية تعليقات على رد الحكومة هذا في غضون فترة الأشهر الستة وبالتالي فقد اعتبر الفريق أنه تم استجلاء ملابسات هذه الحالة.
    les six mois de prorogation du mandat du Gouvernement sierra-léonais accordés par le Parlement se termineront en septembre 2001. UN وسوف تنتهي في أيلول/سبتمبر 2001 فترة الأشهر الستة التي مدد بها البرلمان ولاية حكومة سيراليون.
    L'Union européenne engage les deux pays à mettre à profit les six mois à venir pour mettre en œuvre des mesures qui pourraient contribuer à sortir de l'impasse actuelle et permettre au processus de délimitation de la frontière de progresser rapidement. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى البلدين أن يستغلا فترة الأشهر الستة المقبلة لتنفيذ التدابير التي من شأنها أن تساعد على كسر الجمود الراهن وأن يسمحا بالشروع في عملية ترسيم الحدود على وجه السرعة.
    Ce rapport présente les activités menées par le Bureau du Médiateur au cours des six mois qui se sont écoulés depuis le précédent rapport, à savoir du 1er février au 31 juillet 2013. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2013.
    Je les invite en particulier à tirer parti des six mois convenus et à profiter de l'offre d'assistance technique de la MANUI pour progresser en décidant de l'avenir de certains des territoires contestés. UN وعلى وجه الخصوص، أدعوهم إلى اغتنام فترة الأشهر الستة المتفق عليها وعرض المساعدة الفنية المقدم من البعثة لإحراز تقدم في تقرير مستقبل البعض من الأراضي المتنازع عليها.
    Un rapport semestriel présentant de manière résumée les activités engagées est soumis au Secrétaire général et repris succinctement dans le rapport au Conseil sur le programme de travail et budget. UN يقدَّم تقرير موجز عن الأنشطة المنفَّذة في فترة الأشهر الستة إلى الأمين العام ثم يُدرج ملخصه في التقرير المقدم إلى المجلس بشأن برنامج العمل والميزانية.
    Les estimations de dépenses relatives à l'ATNUSO étaient basées sur la relève de la moitié des observateurs au cours de la période de 6 mois. UN واستندت تقديرات تكاليف إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى تناوب نصف عدد المراقبين خلال فترة اﻷشهر الستة.
    9. Le montant total des ressources nécessaires à la Commission pour cette période de six mois s'élève à 1 162 000 dollars en chiffres bruts, soit 1 080 700 dollars en chiffres nets, déduction faite des contributions du personnel. UN ٩ - يصل التقدير اﻹجمالي لاحتياجات اللجنة من أجل فترة اﻷشهر الستة المذكورة الى مبلغ إجمالي قدره ٠٠٠ ١٦٢ ١ دولار أمريكي، أو ٧٠٠ ٠٨٠ ١ دولار أمريكي بدون الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le coût de son élargissement est basé sur l'hypothèse que la mise en oeuvre du programme de désarmement et de démobilisation s'étendra sur trois mois durant la première période de six mois. UN وتستند تكلفة التمديد إلى افتراض أن تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح سيستغرق فترة ثلاثة أشهر ضمن فترة اﻷشهر الستة اﻷولى.
    e) En garantissant l'application de la Stratégie nationale 20032010 pour l'alimentation et la nutrition et en encourageant l'allaitement exclusif au sein pendant six mois après la naissance et l'adjonction après cette période d'un régime alimentaire adapté au jeune enfant; UN (ه) كفالة تنفيذ استراتيجية الفترة 2003-2010 الوطنية للأغذية والتغذية وتشجيع الرضاعة الطبيعية الحصرية في فترة الأشهر الستة التي تلي الولادة وإضافة نظام غذائي مناسب للرضيع بعد ذلك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more