"فترة ستة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • période de six mois
        
    • un délai de six mois
        
    • les six mois
        
    • durée de six mois
        
    • saisi pendant six mois
        
    En tout, 15 fonctionnaires ont été déployés sur le terrain sur une période de six mois afin de surveiller la situation des droits de l'homme dans les camps de personnes déplacées et pour diriger les activités du Groupe de la protection. UN ونُشر ما مجموعه 15 موظفاً على فترة ستة أشهر لرصد حالة حقوق الإنسان في مخيمات المشردين داخلياً، ولقيادة مجموعة الحماية.
    Sur une période de six mois en 1998, 152 délits ont été commis par des femmes. UN وخلال فترة ستة أشهر في عام ١٩٩٨، كانت هناك ١٥٢ قضية مسجﱠلة جرائم ارتكبتها نساء في جمهورية أرمينيا.
    Nombre de participants à des manifestations sur les pratiques optimales par période de six mois UN المشتركين في أحداث أفضل الممارسات لكل فترة ستة أشهر
    Les membres de la Coalition ont encouragé le CICR à faire rapport sur les progrès réalisés dans un délai de six mois. UN وشجع أعضاء التحالف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية على تقديم تقرير عن التقدم المحرز خلال فترة ستة أشهر.
    Le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit un délai de six mois. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر.
    Permissions Indemnité versée à concurrence de sept jours par période de six mois. UN تصرف بحد أقصاه ٧ أيام في غضون فترة ستة أشهر.
    Permissions Maximum de sept jours par période de six mois. UN مدفوعة اﻷجر لمدة ٧ أيام لكل فترة ستة أشهر.
    Le contrat prévoit au maximum 90 jours de travail sur une période de six mois, à raison de 365 dollars par jour de travail, pour un total de 180 jours de travail durant la période de 12 mois; UN وينص الاتفاق على فترة عمل قصوى مدتها ٩٠ يوم عمل في كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا لكل يوم عمل لما مجموعه ١٨٠ يوم عمل خلال فترة اﻹثني عشر شهرا؛
    L'exécution de ces travaux a exigé une période de six mois. UN وقد تطلب تنفيذ هذه اﻷعمال فترة ستة أشهر.
    Au terme du contrat y relatif, renouvelé à compter du 19 juillet 1996, le plafond des dépenses s'établit à 13 738 000 dollars pour la période de six mois suivant la date de renouvellement. UN وبموجب بنود العقد تصل القيمة القصوى للتكلفة ٠٠٠ ٧٣٨ ١٣ دولار على مدى فترة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ التجديد.
    Dans ce contexte, je recommande au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MONUT d'une nouvelle période de six mois. UN وفي هذا السياق، فإنني أوصى بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان فترة ستة أشهر أخرى.
    La délégation gouvernementale a accepté la proposition de mon Envoyé spécial tendant à le reconduire pour une nouvelle période de six mois. UN وقبل الوفد الحكومي الاقتراح الذي قدمه مبعوثي الخاص بتمديد وقف إطلاق النار فترة ستة أشهر أخرى.
    Le projet de résolution que nous présentons aujourd'hui à l'Assemblée autorise le renouvellement du mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, conformément à la recommandation du Secrétaire général. UN ومشروع القرار الذي نعرضه على الجمعية اليوم يأذن بتمديد ولاية البعثة فترة ستة أشهر إضافية، حسبما أوصى اﻷمين العام.
    L'accord prévoit un maximum de 90 jours de travail par période de six mois, au taux de 365 dollars par jour de travail. UN وينص الاتفاق على مدة أقصاها ٩٠ يوم عمل كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٥٠ دولارا لكل يوم عمل.
    Le Secrétariat devrait élaborer les directives complètes qu'il a promises dans un délai de six mois. UN وإن على اﻷمانة العامة أن تعد مبادئ السياسة التوجيهية الشاملة التي وعدت بها في حدود فترة ستة أشهر.
    Le premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques prévoit un délai de six mois. UN وينص البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على فترة ستة أشهر.
    Ce groupe d'évaluation qui devrait mener à bien ses travaux dans un délai de six mois, travaillerait à distance pendant au moins quatre de ces mois. UN 213 - ويتوقع أن يقوم الفريق بعمله خلال فترة ستة أشهر وأن يعمل عن بُعد أربعة أشهر على الأقل من تلك الفترة.
    Les PaysBas ont fait observer que d'autres instruments similaires prévoyaient un délai de six mois ou d'un an. UN ولاحظت هولندا أن صكوكاً مماثلة أخرى تنص على فترة ستة أشهر أو سنة.
    Toutefois, l'organisme de radiodiffusion devra détruire l'enregistrement dans un délai de six mois à compter de sa réalisation, sauf si un délai plus long a été convenu avec l'auteur. UN غير أنه يتعين على منظمة البث الإذاعي أو التلفزيوني إتلاف التسجيل في غضون فترة ستة أشهر من إجرائه، ما لم تتفق مع المؤلف على فترة أطول.
    Les services du juriste indépendant sont basés sur 90 jours de travail tous les six mois, au taux de 365 dollars par jour ouvrable. UN وتستند خدمات الخبير القانوني المستقل إلى ٩٠ يوم عمل عن كل فترة ستة أشهر بمعدل ٣٦٥ دولارا ليوم العمل.
    La première, d'une durée de six mois et d'un montant estimatif de 100 000 dollars, consisterait à élaborer des documents d'orientation. UN وسيتم تنفيذ المرحلة الأولى على مدى فترة ستة أشهر.
    Or le 13 janvier 2004, l'affaire a été renvoyée au tribunal de district, une juridiction civile, qui en est resté saisi pendant six mois. UN غير أنه في 13 كانون الثاني/يناير 2004 أُحيلت القضية إلى المحكمة المدنية المحلية وظلت بها فترة ستة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more