"فترتي السنتين الماضيتين" - Translation from Arabic to French

    • des deux derniers exercices biennaux
        
    • des deux exercices biennaux précédents
        
    • les deux exercices biennaux précédents
        
    • cours des deux derniers exercices
        
    • les deux derniers exercices biennaux
        
    Le présent rapport passe en revue l'expansion et l'utilisation croissantes du système au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ويستعرض هذا التقرير مدى تزايد إمكانية الاستعانة بالنظام المذكور والتوسع في استخدامه خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Il s'est déjà abondamment étendu sur les politiques de gestion des ressources humaines, surtout au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد علّقت اللجنة باستفاضة على سياسة الموارد البشرية، ولا سيما في فترتي السنتين الماضيتين.
    Ce tableau fait apparaître le montant des contributions en espèces et en nature reçu par les mêmes organisations que celles énumérées dans le tableau 2 au cours des deux derniers exercices biennaux. UN يُبيِّن هذا الجدول التبرعات النقدية والعينية التي تلقتها كل منظمة مدرجة في الجدول 2 خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    36. Le projet de programme et de budgets pour l'exercice biennal 2010-2011 continue d'appliquer l'approche de la gestion axée sur les résultats adoptée au cours des deux exercices biennaux précédents. UN 36- تواصل مقترحات البرنامج والميزانية للفترة 2010-2011 تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتُمد في فترتي السنتين الماضيتين.
    Des informations détaillées concernant les deux exercices biennaux précédents seront présentées au moment de l'examen du présent budget-programme. UN وستتاح المعلومات التفصيلية عن فترتي السنتين الماضيتين وقت استعراض الميزانية البرنامجية الحالية.
    Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Il a ajouté que le budget du siège avait été caractérisé par une croissance zéro au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضاف نائب المديرة التنفيذية أن النمو في ميزانية المقر في فترتي السنتين الماضيتين كان صفرا في الحقيقة.
    Selon les informations soumises par l'Institut, aucune contribution de source autre que des États n'a été reçue au cours des deux derniers exercices biennaux. UN واستنادا إلى البيانات المقدمة من المعهد، لم ترد لميزانيته أي تبرعات من مصادر خلاف الدول خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Quelques tendances ont émergé au cours des deux derniers exercices biennaux. UN 25 - وظهرت عدة اتجاهات خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    56. Les paiements au titre des heures supplémentaires et du sursalaire de nuit, financés sur le Fonds général, ont été très élevés au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ٥٦ - تميزت مدفوعات العمل الاضافي وفروق العمل الليلي من الصندوق العام بارتفاع كبير خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a noté que le montant des liquidités de l'UNU était resté élevé et que le montant total des réserves et des soldes des fonds avait régulièrement augmenté au taux moyen de 12,8 % au cours des deux derniers exercices biennaux. UN ولاحظ المجلس أن السيولة في الجامعة ظلت عالية وأن مجموع احتياطياتها وأرصدة صناديقها كانت تزداد باطراد بمعدل متوسطه 12.8 في المائة خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    Les budgets d'appui étaient déjà limités, après avoir été systématiquement réduits au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وأضافت أن مستويات ميزانيات الدعم هي أصلاً ميزانيات منخفضة نسبياً حيث جرى تخفيضها باستمرار على مدى فترتي السنتين الماضيتين.
    Le Comité a reçu un tableau détaillé et des renseignements supplémentaires sur les coûts standard relatifs au remplacement et à l'entretien du matériel de bureautique au Siège et dans les bureaux extérieurs au cours des deux derniers exercices biennaux. UN وقد زودت اللجنة بجدول تفصيلي ومعلومات إضافية عن التكاليف الاعتيادية لاستبادال وصيانة معدات التشغيل الآلي للمكاتب في المقر وفي المكاتب الواقعة خارج المقر خلال فترتي السنتين الماضيتين.
    36. Le tableau ci-dessous montre l'évolution des effectifs au fil des deux derniers exercices biennaux par rapport aux chiffres enregistrés au 30 juin 2014. UN ٣٦- ويبيِّن الجدول أدناه التغيُّر في أعداد الموظفين خلال فترتي السنتين الماضيتين وبالمقارنة مع الأعداد كما في 30 حزيران/يونيه 2014.
    Les tableaux IV.2 et IV.3 indiquent le montant en pourcentage des dépenses par grande activité et par objet des deux derniers exercices biennaux. Tableau IV.2 UN ويبين الجدولان الرابع - 2 والرابع - 3 النسبة المئوية لتوزيع نفقات الميزانية العادية في فترتي السنتين الماضيتين بحسب النشاط الرئيسي ووجه الإنفاق.
    Le présent rapport décrit les efforts consentis au cours des deux derniers exercices biennaux pour appliquer progressivement l'article 20 et recommande que l'ONU continue d'augmenter par étape sa contribution aux frais de gestion et d'administration du Haut Commissariat. UN ويتضمن التقرير الحالي وصفا للجهود المبذولة طوال فترتي السنتين الماضيتين من أجل التنفيذ التدريجي للمادة 20. ويوصي بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية التكاليف التنظيمية والإدارية للمفوضية.
    Le rapport décrit les efforts déployés à cette fin au cours des deux derniers exercices biennaux et recommande de continuer à augmenter progressivement la contribution du budget ordinaire de l'Organisation à la gestion du HCR. UN وذكر أن التقرير يتضمن وصفا للجهود المبذولة لهذا الغرض طوال فترتي السنتين الماضيتين وتوصية بالاستمرار في إجراء زيادة تدريجية في المساهمة المقدمة من الميزانية العادية للمنظمة إلى إدارة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les tableaux I.2 et I.3 indiquent le montant des dépenses des deux derniers exercices biennaux par grande activité et par objet. Tableau I.2 UN ويبين الجدولان الأول - 2 والأول - 3 النسبة المئوية لتوزيع إنفاق الميزانية العادية في فترتي السنتين الماضيتين بحسب النشاط الرئيسي ووجه الإنفاق.
    S'étant renseigné, le Comité consultatif a appris que la tendance à la baisse des dépenses afférentes aux télécommunications enregistrée à la CNUCED au cours des deux exercices biennaux précédents s'était poursuivie en raison, notamment, de l'amélioration de la gestion de ses contrats de télécommunication et des conditions favorables du marché. UN رابعا - 43 وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن الاتجاه النـزولي لتكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية الخاصة بالأونكتاد قد استمر خلال فترتي السنتين الماضيتين نتيجة لجملة أمور منها إدارة عقوده الخاصة بالاتصالات السلكية واللاسلكية على نحو أفضل، والظروف السوقية المواتية.
    Les activités de mobilisation de ressources ont permis au Corps commun d'inspection de recueillir des fonds supplémentaires pour l'établissement de cinq rapports complexes durant les deux derniers exercices biennaux. UN 19 - أسفرت تعبئة الموارد أيضا عن إيجاد تمويل إضافي لإعداد خمسة تقارير خلال فترتي السنتين الماضيتين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more