M. Goonetilleke fait observer toutefois que les LTTE ont des armes autrement plus puissantes et plus meurtrières que des fusils de chasse. | UN | وأفاد السيد غونيتيلييكي مع ذلك بأن أسلحة نمور تحرير إيلام تامول أقوى وأكثر فتكا بكثير من بنادق الصيد. |
Si nous n'endiguons pas la prolifération des armes les plus meurtrières du monde, aucune démocratie ne pourra s'estimer en sécurité. | UN | فإن لم نستأصل انتشار أشد اﻷسلحة فتكا بالعالم، لن تشعر أية ديمقراطية باﻷمن. |
En Afrique australe, l'un des conflits les plus longs et certainement les plus meurtriers que le monde ait jamais connus continue de faire rage. | UN | وفي الجنوب اﻷفريقي، يشتعل نزاع من أطول النزاعات التي عرفها العالم وأشدها فتكا. |
Alors que nous célébrons la fin d'un des conflits les plus meurtriers de l'histoire de l'humanité, c'est également pour nous le moment de penser à l'incommensurable coût humain de la guerre. | UN | إننا إذ نحتفل بانتهاء اشد الصراعات فتكا في تاريخ البشرية، نتأمل أيضا في الخسارة البشرية الهائلة للحرب. |
Par contre, ils continuent de recevoir certaines des armes les plus mortelles. | UN | ومن جهة أخرى، إنها لا تزال تتلقى بعض اﻷسلحة اﻷشد فتكا. |
Le VIH demeure la maladie infectieuse la plus mortelle au monde et la principale cause de mortalité pour les femmes en âge d'avoir des enfants, c'est-à-dire les femmes âgées de 15 à 49 ans. | UN | ويبقى الفيروس أكثر الأمراض المعدية فتكا في العالم والسبب الرئيسي للوفيات بين النساء في سن الإنجاب، أي اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 49 سنة. |
La deuxième vague de souffrances, qui s'accompagne de maladies d'origine hydrique, pourrait même causer plus de décès. | UN | وقد تكون الموجة الثانية من المعاناة، التي تحمل الأمراض المنقولة بالمياه، أكثر فتكا. |
Le paludisme, qui se propage dans tout le pays, est actuellement la maladie la plus meurtrière. | UN | وتتزايد معدلات الإصابة بالملاريا في كامل أنحاء بوروندي، وهي الآن أشد الأمراض فتكا. |
Depuis bientôt quatre ans, le Libéria est le théâtre de l'une des guerres civiles les plus meurtrières du continent. | UN | إن ليبريا، منذ أربع سنوات تقريبا حتى اﻵن، لا تزال مسرحا ﻹحدى أشد الحروب اﻷهلية فتكا في قارتنا. |
Ce serait de ma part pécher par omission que de ne pas parler des armes les plus meurtrières et les plus faciles de toutes, à savoir, les armes légères et de petit calibre. | UN | سأكون مقصرا إن لم أتكلم عن أكثر الأسلحة فتكا وأسهلها منالا من بين جميع الأسلحة، وهي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Une fois encore dans son histoire, l'humanité a connu une destruction dévastatrice jamais égalée par les armes les plus meurtrières. | UN | وعانت البشرية، مرة أخرى في تاريخها، من دمار لا مثيل له بسبب أشد الأسلحة فتكا. |
Pour la Norvège, ces attentats ont été les plus meurtriers depuis la Deuxième Guerre mondiale. | UN | لقد كانت تلك الهجمات أشد الهجمات فتكا تشهدها النرويج منذ الحرب العالمية الثانية. |
Certains groupes terroristes ont montré qu'ils ne renonceraient pas à employer les moyens les plus meurtriers. | UN | إن الجماعات الإرهابية أظهرت أنها لن تتردد أبدا في استخدام الوسائل الأشد فتكا. |
Toutefois, certains des incidents les plus meurtriers se sont produits récemment en dehors des régions méridionales à haut risque. | UN | بيد أنه وقعت، في الآونة الأخيرة، بعض من أشد الحوادث فتكا خارج المناطق الجنوبية الخطرة بدرجة عالية. |
Le paludisme est l'une des maladies les plus mortelles en Afrique. | UN | ووباء الملاريا واحد من أشد الأمراض فتكا في أفريقيا. |
Pour terminer, nous devons travailler ensemble avec la communauté internationale pour renforcer les interventions nationales dans la lutte contre les grandes maladies mortelles qui sévissent dans les pays en développement. | UN | وختاما، علينا أن نعمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التدخلات القطرية في مكافحة أشد الأمراض فتكا في البلدان النامية. |
Il a rappelé au Conseil que la survie restait le principal souci des Africains et que le paludisme demeurait la plus mortelle des maladies. | UN | وذكر المتكلم المجلس بأن البقاء على قيد الحياة يمثل الشاغل الرئيسي للأفريقيين وأن الملاريا هي أشد الأمراض فتكا في القارة. |
D'autre part, parce que les maladies hydriques et les maladies dues à l'absence d'assainissement figurent parmi les principales causes de décès, notamment chez les enfants. | UN | ثانيا، لا تزال الأمراض المتصلة بالماء وبمرافق الصرف الصحي من بين أكثر الأمراض فتكا لا سيما بالأطفال. |
Une fois que des armes légères parvenaient à des collectivités, la violence devenait plus meurtrière et les conflits se prolongeaient. | UN | فبمجرد دخول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى المجتمعات، فإنها تجعل العنف أكثر فتكا والصراع أطول أمدا. |
Il déploie des efforts positifs pour trouver des solutions aux diverses crises mondiales, notamment au Moyen-Orient, qui a été le théâtre de l'un des conflits les plus anciens et les plus mortels auxquels l'humanité et les principes du droit international aient dû faire face. | UN | ولعل الشرق الأوسط يشهد واحدا من أقدم هذه الصراعات وأشدها فتكا بالإنسان وبمبادئ القانون الدولي. |
L'humanité a produit avec succès des armes de plus en plus létales. | UN | لقد نجحت البشرية نجاحا كبيرا في إنتاج أسلحة تزداد فتكا باستمرار. |
Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. | UN | ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا. |
En tant qu'une des pandémies les plus dévastatrices de l'histoire de l'humanité, le VIH/sida est littéralement une maladie de destruction massive : il frappe 10 personnes toutes les minutes. | UN | فهذا الوباء الأكثر فتكا في تاريخ البشرية يعد بحق مرض الدمار الشامل، فهو يفتك بعشرة أشخاص في كل دقيقة. |
Le VIH/sida est devenu la pandémie la plus meurtrière de l'histoire de l'humanité. | UN | والإيدز الآن هو أكثر الأمراض فتكا في تاريخ البشرية. |
Cet attentat est le plus meurtrier qu'ait connu Jérusalem depuis 1996 quand, lors d'un attentat similaire, un terroriste palestinien a tué 26 Israéliens à bord d'un autobus public. | UN | ويعد هذا الهجوم أشد انفجار فتكا يحدث في القدس منذ وقع هجوم مماثل في عام 1996 عندما قتل إرهابي فلسطيني 26 إسرائيليا على متن حافلة ركاب عمومية. |