"فجر القرن الحادي والعشرين" - Translation from Arabic to French

    • l'aube du XXIe siècle
        
    • seuil du XXIe siècle
        
    • le XXIe siècle naissant
        
    • ce début du XXIe siècle
        
    • l'orée du XXIe siècle
        
    • ce début de XXIe siècle
        
    • cette aube du XXIe siècle
        
    • l'aube de ce XXIe siècle
        
    Il est inadmissible qu'à l'aube du XXIe siècle, un État et son armée puissent commettre de tels crimes en toute impunité. UN وقال إنه من غير المقبول أن يسمح لدولة وجيشها في فجر القرن الحادي والعشرين بارتكاب مثل هذه الجرائم دون عقاب.
    Il est encore plus déplorable qu'une telle situation se produise à l'aube du XXIe siècle. UN وقال إن من اﻷدعى لﻷسف أن تحدث هذه الحالة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Je pense que l'ONU a bien fait de choisir les enfants comme thème de cette session extraordinaire à l'aube du XXIe siècle. UN إنني أرى أن الأمم المتحدة كانت على حق في اختيارها الطفل موضوعا لهذه الدورة الاستثنائية مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    1997 1er4 juillet, intervenant au huitième cours international sur les droits de l'homme au seuil du XXIe siècle : défis et projections, organisé par la Commission andine de juristes, Carthagène (Colombie) UN 1997 1-4 تموز/يوليه: متحدث في الدورة الدولية الثامنة، " حقوق الإنسان في فجر القرن الحادي والعشرين: التحديات والتنبؤات " ، نظمتها لجنة الأنديز للحقوقيين، كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا.
    À l'aube du XXIe siècle, les nations se retrouveront, seront en compétition, s'opposeront, auront des vues différentes et des désaccords. UN وعند بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين ستأخذ الأمم في التلاقي والتنافس والتصارع والتباين واختلاف الرأي.
    À l'aube du XXIe siècle, la paix, la sécurité et le désarmement constituent un autre défi prioritaire auquel l'ONU continuera d'être confrontée. UN في فجر القرن الحادي والعشرين يشكل السلام والأمن ونزع السلاح تحديات أخرى ذات أولوية ستستمر الأمم المتحدة في مواجهتها.
    Le monde à l'aube du XXIe siècle est dynamique et hétérogène. UN يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية.
    Elle attend de la communauté internationale qu'elle l'accompagne dans sa renaissance à l'aube du XXIe siècle et du troisième millénaire. UN تنتظر المجتمع الدولي أن يرافقها وهي تولد من جديد في فجر القرن الحادي والعشرين والألفية الثالثة.
    Elles constituent par excellence un crime contre l'humanité, une insulte à la conscience humaine et du monde civilisé à l'aube du XXIe siècle. UN ويشكلان بالدرجة الأولى جريمة ضد الإنسانية، وصدمة لضمير البشرية والعالم المتحضر في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Ma délégation espère vivement qu'à l'aube du XXIe siècle, l'occasion sera trouvée de relancer la coopération internationale au service du développement afin de bâtir un monde plus humain. UN ويحدو وفد بلادي وطيد اﻷمل في أن تتاح لنا الفرصة في فجر القرن الحادي والعشرين ﻹحياء التعاون الدولي من أجل التنمية بغية بناء عالم يكون أكثر إنسانية.
    Ce serait assurément une grande réalisation si, à l'aube du XXIe siècle, l'humanité pouvait entrer dans une nouvelle ère d'harmonie et de paix universelles. UN وسيكون إنجازا هاما إذا تمكنت البشرية عند انبلاج فجر القرن الحادي والعشرين من دخول عصر جديد من السلم والوئام العالميين.
    Nous attendons toujours les dividendes tangibles de la paix qui avaient été promis à la fin de la guerre froide et réaffirmés à l'aube du XXIe siècle. UN ما زلنا بانتظار أرباح السلام الملموسة الموعود بها منذ نهاية الحرب الباردة ومرة أخرى منذ بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    C'est le défi que nous essaierons de relever, car nous pensons fermement qu'un Etat dans lequel ses fils ne peuvent vivre pour cause de dictature et de barbarie est inacceptable à l'aube du XXIe siècle. UN وهذا تحد سنحاول التصدي له، ﻷننا نؤمن إيمانا راسخا بأن الدولة التي لا يمكن لجميع أطفالها العيش بسبب الدكتاتورية والبربرية غير مقبولة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    l'aube du XXIe siècle s'est levée sur un monde dynamique et hétérogène, où la société se mondialise tandis que se produisent des bouleversements et que naissent des possibilités inattendues sur le plan du développement. UN يُشرق فجر القرن الحادي والعشرين على عالم يتسم بالدينامية والتعددية. وهو يتحول إلى مجتمع تتزايد عولمته، ويشهد حدوث تحولات جذرية وظهور فرص غير متوقعة للتنمية.
    À l'aube du XXIe siècle, le monde a besoin de paix, les peuples ont soif de coopération, les nations aspirent au développement et les sociétés recherchent le progrès: telle est la tendance de notre époque. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين يحتاج العالم إلى السلام، وتريد شعوبه التعاون، وتتطلع الأمم إلى التنمية وتطلب المجتمعات التقدم: فهذا هو الاتجاه في زمننا.
    À l'aube du XXIe siècle, nous devons oeuvrer de concert pour établir un système mondial qui soit juste, équitable et démocratique. UN وينبغي ونحن في فجر القرن الحادي والعشرين أن نعمل متحدين من أجل إقامة نظام عالمي يتسم بالعدل والنزاهة والمساواة والديمقراطية.
    À l'aube du XXIe siècle, l'aspiration à la paix et à la prospérité reste au coeur de notre engagement, alors que de nombreux foyers de tension subsistent de par le monde. UN وفي فجر القرن الحادي والعشرين تظل التطلعات إلى السلام والازدهار في صميم التزامنا في الوقت الذي تنتشر مصادر كثيرة للتوتر في أنحاء العالم.
    Ainsi, nous pousserons les Nations Unies en avant vers le XXIe siècle naissant. UN وبهذا ندفع اﻷمم المتحدة بثبات إلى فجر القرن الحادي والعشرين.
    L'Assemblée générale a eu raison de convoquer le Sommet du millénaire qui s'est tenu ici la semaine dernière, du 6 au 8 septembre. Cette rencontre historique devait examiner le rôle des Nations Unies dans le monde en ce début du XXIe siècle. UN لقد كانت الجمعية العامة محقة في عقد قمة الألفية هنا في الأسبوع الماضي في الفترة من 6 إلى 8 أيلول/سبتمبر، عقد ذلك المؤتمر التاريخي للنظر في دور الأمم المتحدة في العالم مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين.
    La Lyonnaise de Banque et l'Observatoire européen de géopolitique ont organisé un colloque sur le thème " Les enjeux des relations Nord—Sud à l'orée du XXIe siècle " . UN وتم أيضاً في إطار القمة تنظيم حلقة دراسية عن " العلاقات بين الشمال والجنوب: مسائل هامة في فجر القرن الحادي والعشرين " برعاية بنك ليون " ليونيز " والمرصد الأوروبي للسياسة الجغرافية.
    En ce début de XXIe siècle, le monde se transforme à un rythme phénoménal. UN إن العالم يتغير في فجر القرن الحادي والعشرين بسرعة مثيرة.
    C'est le lieu d'adresser à M. Kofi Annan notre appréciation pour ses nombreuses initiatives pour permettre à l'Organisation de jouer pleinement son rôle et de franchir ainsi de nouvelles barrières en cette aube du XXIe siècle. UN وأود أن أعرب للسيد كوفي عنان عن تقديرنا للخطوات العديدة التي اتخذها لتمكين المنظمة من القيام بدورها كاملا، ومن ثم التغلب على الحواجز الجديدة في فجر القرن الحادي والعشرين.
    Tout le monde se souvient qu'à l'aube de ce XXIe siècle, l'Assemblée générale avait débattu, lors d'une session extraordinaire, des problèmes de la pauvreté et du développement. UN وحسبما نتذكر جميعا، ناقشت الجمعية العامة مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين في دورة استثنائية التحدي الذي يمثله الفقر والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more