"فحصي" - Translation from Arabic to French

    • mon examen
        
    • examiné
        
    • mon scanner
        
    • m'examiner
        
    • ai notamment effectué
        
    • test VIH
        
    Lors de mon examen initial, les crêtes papillaires étaient visibles. Open Subtitles فحصي المبدئي دل على أن خطوط البصمة لازالت ظاهرة
    Quand j'ai fait mon examen, j'ai remarqué que cette incisive mandibulaire avait été récemment remplacée. Open Subtitles حسنا, عندما أديت فحصي, لاحظت أن سن القاطع في الفك السفلي قد تم استبداله مؤخرا.
    Sur la base de mon examen jusque-là, je trouve qu'elle est mentalement compétente, juste un peu désorientée. Open Subtitles بناءً على فحصي حتى الآن، أجدها مؤهلة عقلياً، إلاّ أنّها مُحتارة قليلاً.
    Pendant environ cinq mois, j'ai demandé à voir un médecin pour être examiné. UN ولفترة حوالي خمسة أشهر كنت أطلب أن أرى طبيبا وأن يتم فحصي.
    C'est pas l'heure de faire mon scanner maintenant ? Open Subtitles ؟ اليس هذا وقت فحصي الان ؟
    Je voulais vous demander de m'examiner, docteur. Open Subtitles أردتُ أن أطلب منك فحصي يا دكتور
    J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugées nécessaires en l'occurrence. UN وتضمن فحصي استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيت أن الظروف تقتضيه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة.
    En tant qu'anthropologue légal, je peux vous assurer que mon examen ne l'a nullement perturbée. Open Subtitles كأخصائية بالعلم الجنائي البشري يمكنني أن أؤكد لك أن فحصي كان حذراًَ و ليس عدوانياً
    8. mon examen a révélé un certain nombre d'erreurs auxquelles il a été remédié en apportant des corrections dans les comptes définitifs. UN ٨ - كشف فحصي عن عدد من اﻷمور، وعولجت كلها بإدخال تصحيحات على الحساب الختامي.
    85. mon examen des avoirs en espèces de l'Organisation a révélé qu'un montant de 529 700 dollars d'intérêts actifs n'avait pas été correctement porté dans les comptes. UN ٨٥ - أظهر فحصي لﻷصول النقدية للمنظمة أن مبلغ ٧٠٠ ٥٢٩ دولار المتعلق بالفوائد المتحققة لم يدرج في الحساب بصورة صحيحة.
    Ne nous porte pas la poisse. Je n'ai même pas encore reçu les résultats de mon examen. Open Subtitles لم أحصل حتى على نتائج فحصي بعد
    mon examen initial des morsures sur cette blessure suggérerait qu'elles ont été faites par un être humain. Open Subtitles فحصي الأولي لعلامات العض على هذا الجرح تقترح أنها كانت بواسطة بشري ...
    mon examen a été minutieux. Open Subtitles فحصي لها كان شامل
    Lors de mon examen médical, le docteur a trouvé quelque chose. Open Subtitles -وجد الطبيب شيئاً أثناء فحصي الطبي . أنا مصابة بالسرطان.
    mon examen préliminaire indique qu'il a connu un incident cardiaque. Open Subtitles فحصي الأولي يشير لأنه شهد حدثاً قلبياً
    Toutefois, comme je l'indique ci-après, mon examen a fait apparaître la nécessité d'apporter certaines modifications au projet d'état des fonds au 31 décembre 1991; ces modifications ont été introduites dans les états financiers vérifiés. UN ومع ذلك كشف فحصي - كما شرحت أدناه - عن ضرورة إدخال بعض التعديلات على مشروع مركز بيان اﻷموال في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، وأدرجت هذه في البيانات المالية المراجعة.
    J'ai été examiné par le Docteur Brightman il y a quelques heures. Elle a dit que j'allais bien. Open Subtitles لقد تم فحصي بواسطة الدكتوره برينجتون قبل ساعتين مضت , لقد قالت أني بخير
    Après avoir été examiné analement par une sonde et un homme adulte... Open Subtitles بعد أن تم فحصي بواسطة جهاز و رجل بالغ...
    Pouvez-vous m'examiner d'abord ? Open Subtitles أوه الا يمكنك فقط فحصي اولا ؟
    J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugées nécessaires en l'occurrence. UN وشمل فحصي استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيته ضروريا بمقتضى الظروف من فحص للسجلات المحاسبية وغيرها من اﻷدلة الداعمة.
    Souvenez-vous de mon anniversaire plutôt que de mon test VIH. Open Subtitles أتمنى لو تذكرتم عيد ميلادي كما تذكرون فحصي هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more