"فحص أولي" - Translation from Arabic to French

    • examen préliminaire
        
    • vérification initiale
        
    • une première sélection
        
    Le Bureau a engagé un examen préliminaire aux fins de déterminer si les critères d'ouverture d'une enquête définie dans le Statut de Rome sont remplis. UN وشرع المكتب في إجراء فحص أولي لتقييم توفر المعايير المطلوبة للشروع في تحقيق بموجب نظام روما الأساسي.
    Dans chaque domaine thématique, les grandes lignes d'une étude seront établies après un examen préliminaire du sujet à partir des documents existants. UN وسيتم إعداد ملخص عن كل دراسة مواضيعية بعد إجراء فحص أولي للموضوع يستند إلى الوثائق الموجودة.
    Le Mécanisme a procédé à un examen préliminaire des certificats d'utilisateur final controversés indiquant le Togo comme pays d'origine. UN 34 - وقامت آلية الرصد بإجراء فحص أولي لشهادات المستعمل النهائي المختلف في شأنها والتي تنص على أن توغو هو بلد المنشأ.
    Procéder à une vérification initiale et établir un projet de rapport [de situation] [de vérification initiale] UN 6 أسابيع فحص أولي ومشروع تقرير [الحالة] [الفحص الأولي]
    33. Avant de les comparer à la base de données arrivées/départs, les réclamations ont subi une première sélection informatique dénommée ci-après " validation " . UN ٣٣ - قبل إجراء المقابلة بين المطالبات وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة، أُخضعت المطالبات لعملية فحص أولي باستخدام الحاسوب يشار اليها فيما يلي بعبارة " تدقيق الصحة " .
    L'examen préliminaire de la situation en Géorgie a débuté le 14 août 2008. UN 48 - وتعرضت الحالة في جورجيا إلى فحص أولي في 14 آب/أغسطس 2008.
    Le Bureau du Procureur procède à l'examen préliminaire de la situation au Kenya depuis le mois de février 2008. UN 49 - وخضعت الحالة في كينيا إلى فحص أولي من جانب المكتب منذ شباط/فبراير 2008.
    114. Les grands axes de chaque étude thématique seront définis après un examen préliminaire du sujet s'appuyant sur la documentation existante. UN 114- وسيعد موجز لكل دراسة موضوعية آنية بعد إجراء فحص أولي للموضوع استناداً إلى الوثائق المتاحة.
    Ces études ont comporté un examen préliminaire des questions qui doivent être traitées dans le document de réflexion à soumettre au Comité mixte en 1998 sur les caractéristiques actuelles et futures des arrangements administratifs liant la Caisse, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations affiliées. UN وأضافت أن هذه الدراسات اشتملت على فحص أولي للقضايا التي ستتناولها الورقة المفاهيمية التي ستقدم للمجلس في عام ١٩٩٨ بشأن الترتيبات اﻹدارية الحالية والمستقبلية بين الصندوق واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻷعضاء اﻵخرى.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a commencé un examen préliminaire de la situation au Mali, a poursuivi les examens préliminaires des situations en Afghanistan, en Colombie, en République de Corée, en Géorgie, en Guinée, au Honduras et au Nigéria, et il a conclu son examen préliminaire de la situation en Palestine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرع المكتب في إجراء فحص أولي للحالة في مالي، وواصل إجراء الفحوص الأولية المتعلقة بأفغانستان وجمهورية كوريا وجورجيا وغينيا وكولومبيا ونيجيريا وهندوراس، وأنهى الفحص الأولي للحالة في فلسطين.
    La Commission a invité la Sous-commission à se réunir pour organiser ses travaux, élire son bureau et donner, en se fondant sur un examen préliminaire de la demande, une estimation du temps qu'exigeraient ses travaux. UN 31 - طلبت اللجنة إلى اللجنة الفرعية أن تجتمع لتنظيم عملها وانتخاب أعضاء مكتبها وتحديد فترة زمنية تقديرية لعملها استنادا إلى فحص أولي تجريه للطلب.
    91. A l'issue d'un examen préliminaire, les autorités du pays hôte font savoir à la société, dans un délai suffisamment bref, si le projet semble ou non susciter un intérêt dans le grand public. UN ١٩ - بعد اجراء فحص أولي ، ينبغي للحكومة المضيفة أن تبلغ الشركة في غضون فترة قصيرة معقولة ما اذا كانت هناك مصلحة عامة محتملة في تنفيذ المشروع .
    b) Après un examen préliminaire, l’autorité contractante doit faire savoir à la société, dans un délai raisonnablement court, s’il existe ou non un intérêt public potentiel pour le projet; UN )ب( أن تقوم الهيئة المتعاقدة ، بعد اجراء فحص أولي ، بابلاغ الشركة في غضون فترة قصيرة معقولة بما اذا كان المشروع ينطوي أو لا ينطوي على مصلحة عامة ؛
    La préparation des réclamations supposait entre autres la traduction de documents particulièrement pertinents (par exemple certificats de décès et certificats médicaux) et un examen préliminaire des réclamations par le médecin-expert. UN وكان إعداد المطالبات يشتمل على جملة أمور منها ترجمة المستندات الوثيقة الصلة بالموضوع )مثل شهادات الوفاة، أو المستندات الطبية( وإجراء فحص أولي للمطالبات بواسطة الخبير الطبي.
    2. Si, après un examen préliminaire des questions répertoriées au paragraphe ... de la section III, [l'organe de contrôle] [la subdivision 2] décide que ces questions doivent être examinées plus avant, [il] [elle] en avise la Partie concernée par l'intermédiaire du secrétariat et établit un relevé des points à prendre en considération. UN 2- بعد فحص أولي للمسائل المحددة في الفرع الثالث، الفقــرة ...، إذا قررت (قرر) [هيئة الامتثال] [الفرع 2] أن هذه المسائل تتطلب إجراء المزيد من المداولات، تقوم (يقوم) بإخطار الطرف المعني عن طريق الأمانة وتقديم بيان بالمسائل ذات الصلة.
    a) La vérification initiale [par le secrétariat, au besoin avec la participation d'experts] [par une équipe d'examen composée d'experts]; UN (أ) فحص أولي [تجريه الأمانة بمشاركة من الخبراء، عند الضرورة] [يجريه فريق خبراء استعراض]؛
    10. À l'issue de la vérification initiale, un rapport [de situation] [sur cette vérification] est établi pour chaque Partie visée à l'annexe I avant que l'examen des inventaires individuels puisse commencer. UN 10- بعد الفحص الأولي، يصدر تقرير [وضع] [فحص أولي] عن كل طرف مدرج في المرفق الأول، وذلك قبل بدء استعراض فرادى قوائم الجرد.
    27. Les équipes d'experts chargés de l'examen établissent, sous leur responsabilité collective, des rapports [sur la vérification initiale] [de situation] [et] des rapports sur l'examen des inventaires individuels ainsi que des rapports [de synthèse et d'évaluation] [présentés sous la forme d'une compilationsynthèse]. UN 27- تصدر أفرقة خبراء الاستعراض، على مسؤوليتها الجماعية، تقارير [فحص أولي] [حالة] [و] تقارير استعراض فرادى قوائم الجرد وتقارير [موالفة وتقدير] [تجميع وموالفة].
    Avant de les comparer à la base de données arrivées/départs, les réclamations ont subi une première sélection informatique dénommée ci-après " validation " . UN قبل إجراء المقابلة بين المطالبات وقاعدة بيانات الوصول/المغادرة، أُخضعت المطالبات لعملية فحص أولي باستخدام الحاسوب يشار اليها فيما يلي بعبارة " تدقيق الصحة " .
    40. Comme les réclamations des trois premières tranches, celles de la quatrième ont subi une première sélection informatique dénommée ci-après " validation " avant que le Comité procède à des extrapolations sur la base de la méthode de l'échantillonnage appliquée aux réclamations. UN ٠٤ - مثلما حدث للمطالبات الواردة في الدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " ، أُخضعت المطالبات في الدفعة الرابعة لعملية فحص أولي باستخدام الحواسيب سيشار إليها فيما بعد بعبارة " تدقيق الصحة " قبل تطبيق اﻷحكام الاستقرائية التي اتخذها الفريق على المطالبات على أساس منهجية أخذ العينات.
    40. Comme les réclamations des trois premières tranches, celles de la quatrième ont subi une première sélection informatique dénommée ci-après " validation " avant que le Comité procède à des extrapolations sur la base de la méthode de l'échantillonnage appliquée aux réclamations. UN ٠٤- مثلما حدث للمطالبات الواردة في الدفعات الثلاث اﻷولى من المطالبات من الفئة " ألف " ، أُخضعت المطالبات في الدفعة الرابعة لعملية فحص أولي باستخدام الحواسيب سيشار إليها فيما بعد بعبارة " تدقيق الصحة " قبل تطبيق اﻷحكام الاستقرائية التي اتخذها الفريق على المطالبات على أساس منهجية أخذ العينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more