"فحوالي" - Translation from Arabic to French

    • environ
        
    • près
        
    • quelque
        
    • plus
        
    environ 80 % de la population mondiale pauvre vit dans les zones rurales, tributaire pour survivre d'activités agricoles à faible productivité. UN فحوالي 80 في المائة من فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية، وهم أسرى سبل العيش الزراعية المنخفضة الإنتاجية.
    environ 60 % des personnes qui bénéficient du programme de prêts collectifs proposés par l'Agence sont des femmes qui dirigent de petites exploitations. UN فحوالي ٦٠ في المائة من النساء من قطاع المالكين الصغار يستفدن من خطة اﻹقراض الجماعي التي وضعتها شركة التمويل الزراعي.
    environ 80 % de la pollution marine résulte des activités de l'homme sur terre. UN فحوالي ٨٠ في المائة من التلوث البحري ناجم عن أنشطة بشرية على اليابسة.
    près de 796 kilomètres carrés de nos zones frontalières regorgent de mines terrestres antipersonnel et d'engins non explosés. UN فحوالي ٧٩٦ كيلومترا مربعا من مناطق الحدود في بلادنا موبوءة بألغــام مضادة لﻷفراد وذخائر غير منفجــرة.
    près de 65 % des diamants vendus dans le monde, pour une valeur dépassant 8 milliards de dollars, proviennent d'Afrique chaque année. UN فحوالي 65 في المائة من الماس في العالم، الذي تربو قيمته على 8 بلايين دولار سنويا، يأتي من أفريقيا.
    quelque 61 pays ont moins d'un utilisateur d'Internet pour 100 habitants. UN فحوالي 61 بلدا لديها أقل من مستخدم واحد من كل 100 مواطن.
    Entre 30 et 40 % environ des entreprises érythréennes toutes tailles confondues (micro, petites et moyennes) appartiennent à des femmes. UN فحوالي 30 إلى 40 في المائة من جميع المشاريع الصغرى والصغيرة والمتوسطة في إريتريا مملوكة للنساء.
    On peut constater que 50 % environ des écoles norvégiennes qui se consacrent aux enseignements de la scolarité obligatoire ont un effectif inférieur à une centaine d'élèves. UN فحوالي ٠٥ في المائة من المدارس النرويجية في مرحلة التعليم الالزامي تضم المدرسة الواحدة منها أقل من ٠٠١ تلميذ.
    environ 60 % de la population rurale dans les pays africains sont pauvres et n'ont pas accès aux soins de santé, à l'éducation et à un emploi rémunéré. UN فحوالي 60 في المائة من سكان الريف في البلدان الأفريقية فقراء ولا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم والعمل بأجر.
    La plupart des parents roms sont illettrés ou n'ont pas terminé leur scolarité dans le primaire: environ 70 % d'entre eux sont illettrés. UN والآباء في طائفة الروما أميون بالدرجة الأولى أو لم يكملوا تعليمهم الابتدائي؛ فحوالي 70 في المائة من الآباء أميون.
    environ un milliard de personnes vivent à plus de 2 kilomètres de la route praticable par tous les temps la plus proche. UN فحوالي بليون شخص يعيشون على بعد يتجاوز كيلومترين من أقرب طريق سالكة في جميع الظروف الجوية.
    environ 10 à 12 % de toutes les prostituées en Lettonie sont des mineures. UN فحوالي 10-12 في المائة من جميع البغايا في لاتفيا فتيات قاصرات.
    Pour ce qui est de certains micronutriments, les progrès sont importants puisqu'environ 70 % de la population mondiale consomme désormais du sel iodé, contre moins de 10 % en 1990. UN فحوالي 70 في المائة من سكان العالم يستعملون الآن ملــح الطعـــــام المعــــزز باليود في حين لم تكن تزيد النسبة عن 10 في المائة في عام 1990.
    environ 99,5 % du personnel de l'Office sont des employés de la région dont plusieurs peuvent maintenant trouver de meilleures possibilités d'emploi hors de l'UNRWA. UN فحوالي 99.5 في المائة من موظفي الأونروا هم موظفون من المنطقة، وكثير منهم يستطيع الآن إيجاد فرص أفضل خارج الأونروا.
    environ 20 % de la population de Sri Lanka aura plus de 60 ans d'ici l'an 2025. UN فحوالي ٢٠ في المائة من سكان سري لانكا سيتجاوزون سن اﻟ ٦٠ بحلول العام ٢٠٢٥.
    environ 50 % des bureaux de pays demandent des interventions au titre de la présente ligne de services et rendent compte de leurs activités dans ce domaine. UN فحوالي نصف المكاتب القطرية التابعة للبرنامج تطلب خدمات في إطار نوع الخدمة هذا وتبلغ عنها.
    Le chômage ne connaît pas de répit; près d'un travailleur sur trois dans le monde est sans emploi ou vit sous le seuil de pauvreté. UN 81 - ومضت قائلة إن البطالة مستمرة: فحوالي واحد من كل ثلاثة عمال إما يعاني من البطالة أو يعيش تحت خط الفقر.
    près de 60 % des personnes infectées par le VIH/sida en Afrique subsaharienne sont des femmes, les adolescentes se trouvant particulièrement à risque. UN فحوالي 60 في المائة من المصابين بالفيروس/الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء هم من النساء، وتتعرض المراهقات لخطر كبير.
    près de 30 % de la production de pétrole et de gaz se fait offshore. UN فحوالي 30 في المائة من إنتاج النفط والغاز يستخرج من البحار.
    près d'un tiers des pays du monde sont dans une certaine mesure contaminés par des millions de mines terrestres antipersonnel et des dispositifs non explosés. UN فحوالي ثلث دول العالم ملوثة، إلى حد ما، بملايين اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة غير المنفجرة.
    En effet, quelque 70 % des personnes disent appartenir à une communauté religieuse ou spirituelle. UN بلى، فحوالي 70 في المائة من الناس يقدمون أنفسهم كأعضاء في مجتمع ديني أو روحاني.
    quelque 1,6 milliard de personnes vivant dans le monde en développement ne disposent pas encore d'un approvisionnement en énergie commerciale. UN فحوالي 1.6 مليار من سكان العالم النامي لم يتم وصلهم بعد بإمدادات الطاقة التجارية الأغراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more