"فخاخ" - Translation from Arabic to French

    • pièges
        
    • piège
        
    L’emploi de certaines armes classiques, comme les éclats non localisables, les mines antipersonnel, les pièges et les armes incendiaires, est interdit. UN ويحظر استخدام بعض اﻷسلحة التقليدية، كالشظايا التي لا يمكن كشفها واﻷلغام المضادة لﻷفراد واﻷفخاخ المتفجرة واﻷسلحة الحارقة.
    Cet instrument renforce les limitations imposées à l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. UN وهذا الصك يعزز القيود المفروضة على استعمال اﻷلغام اﻷرضية، واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة المشابهة لها.
    pièges au miel, l'extorsion, les actions coercitives .. Open Subtitles فخاخ العسل ، الابتزاز ، الإجراءات القهرية
    Vous fabriquez une bombe, ou des pièges, ou quelque chose, c'est ça ? Open Subtitles ستصنع بعض القنابِل المنزلية أو فخاخ متفجرة أو أيَّ شيء، صحيح؟
    Pendant des décennies, des millions d'hommes et de femmes de la région ont été pris au piège de l'oppression et du désespoir. UN فطيلة عقود ما فتئ ملايين الرجال والنساء في المنطقة يجدون أنفسهم في شراك فخاخ القمع والقنوط.
    Les tueurs en série élaborant des pièges mortels sont bons pour les romans de gare. Open Subtitles السفاحين الذين يبتكرون فخاخ الموت هم اشياء من لب الخيال
    Parfois on trouve des camps. On les traverse. Mais on a des pièges, aussi. Open Subtitles أحيانًا نجد معسكرات، فنهاجمهم ولكن لدينا فخاخ أيضًا
    Tu penses à des pièges, ce genre de choses ? Open Subtitles ماذا تقصدين؟ هل تعتقدين بوجود فخاخ أو ما شابه؟
    Je ne laisserai pas mes enfants près d'un de ces pièges mortels. Open Subtitles لن أدع أطفالي يقتربون من أيٍّ من فخاخ الموت هذه
    Je vérifiais les pièges à oiseau, et j'ai entendu un bang. Open Subtitles أسفين على الإزعاج كنت أتأكد من فخاخ فأر الحقل وسمعت انفجار
    Tu as sorti les pièges de la boîte, tu as besoin de repos. Open Subtitles قمتي بإخراج فخاخ الجرذان من الصندوق، تحتاجين إلى إستراحة.
    Quelques pièges mis en place le long de ce chemin, quelque part. Open Subtitles لديّ فخاخ منصوبة على طول هذا الطريق في مكان ما
    pièges pour oiseaux, pièges pour enfants... Open Subtitles إحذروا من الفخاخ، فخاخ الأطفال وفخاخ الطيور
    Nous sommes d'avis que les résultats de la Conférence, l'adoption d'un Protocole additionnel II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs notamment, constituent une étape positive dont on ne saurait ignorer l'importance. UN لهذا يقوم بلدي بدور نشيط في عمل المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية بشأن بعض اﻷسلحة التقليدية، ويعتقد أن نتائجه، ولا سيما اعتماد البروتوكول اﻹضافي الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال اﻷلغام واﻷفخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى تشكل خطوة إلى اﻷمام لا يمكن تجاهل أهميتها.
    La Mission a également à l'esprit d'autres incidents à propos desquels elle a fait enquête concernant l'intrusion de soldats israéliens dans des maisons civiles dans différents quartiers de Gaza. Des pièges n'ont été utilisés dans aucun de ces incidents. UN وقد اطلعت البعثة أيضاً على أحداث أخرى حققت فيها وشملت دخول جنود إسرائيليين لمنازل مدنيين في مناطق مختلفة وغزة، دون أن يكشف أي من هذه الأحداث عن استخدام فخاخ متفجرة.
    Il faut agir, mais les pièges sont nombreux. UN يجب أن نتصرف، ولكن توجد فخاخ كثيرة.
    Depuis ces déclarations, la population civile de Gaza vit dans l'horreur, prise dans un assaut qui a fait de chaque coin de rue du territoire assiégé une cible et des maisons de civils innocents, des pièges mortels. UN ومنذ صدور تلك البيانات، ظل السكان المدنيون في غزة يعيشون في رعب دائم وقد صاروا ضحايا لهجوم اتخذ من كل ركن في القطاع المحاصر هدفا له وحوَّل بيوت المدنيين من حيث لا يدرون إلى فخاخ قاتلة.
    Qui sait quels autres pièges il a tendu ? Open Subtitles من يعلم أي فخاخ أخرى قد نصبها؟
    La pièce a été fouillée. On n'a trouvé ni piège ni sang. Open Subtitles مشّط رجال الشرطة الغرفة ولم يجدوا أيّ أسلاك فخاخ أو دم
    J'ai déclenché le piège à ours de Jackson. Open Subtitles جعلت أحد فخاخ دب "جاكسون" يعمل تلك الليلة
    14. Les plantes vertes, qui fixent le CO2, jouent un rôle de puits ou de piège vis-à-vis de cette substance et diminuent le taux de CO2 atmosphérique. UN التشجيــر ٤١- تعتبر المزروعات الخضراء بمثابة بواليع أو فخاخ لثاني أكسيد الكربون، وبذا يقل محتوى الجو من ثاني أكسيد الكربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more