Nous sommes fiers que la Mongolie ait rejoint les rangs des membres actifs des forces de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ونحن فخورون بأن منغوليا انضمت إلى مراتب الأعضاء النشطين في أسرة الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nous sommes fiers que les forêts couvrent plus de 50 % du pays. | UN | ونحن فخورون بأن الغابات تغطي ما يزيــد علــى ٠٥ في المائة من مساحة البلد. |
Nous sommes fiers de ce que les grandes entreprises arméniennes trouvent des moyens de contribuer à l'art et la culture, d'investir dans la vie publique et de devenir des partenaires dans une société à la recherche du bonheur et de la qualité de vie. | UN | ونحن فخورون بأن الشركات الرئيسية في أرمينيا تجد السبل للإسهام في الفن والثقافة، والاستثمار في الحياة العامة، ولأن تصبح شركاء في سعي مجتمعنا إلى تحقيق السعادة وجودة الحياة. |
Nous sommes fiers de ce que, depuis le début du conflit en Libye, l'Australie soit le troisième principal fournisseur d'aide humanitaire au peuple libyen qui souffre depuis longtemps. | UN | نحن فخورون بأن أستراليا منذ بدء الصراع في ليبيا، تعتبر على مستوى العالم ثالث أكبر الجهات المانحة الإنسانية للشعب الليبي الذي عانى طويلا. |
Nous sommes fiers d'annoncer l'existence de ce programme de soldats améliorés au monde entier, mais vous ne devez en aucune façon le voir comme une manoeuvre offensive. | Open Subtitles | إننا فخورون بأن نعلن عن وجود برنامج تطوير الجنود هذا للعالم أجمع ولكنه يجب ألا يفهم بأي حال من الأحوال كمناورة عدائية |
4. Nous sommes fiers de dire qu'à l'aube de l'indépendance, la Constitution renfermait déjà plusieurs mesures audacieuses qui ont permis au pays de se développer dans un climat démocratique pendant plus de soixante ans, et de préserver ses traditions humanistes en dépit de multiples défis. | UN | 4- وإننا فخورون بأن عدة تدابير قد تكرَّست، في تلك الأيام الأولى من استقلالنا، في الدستور الذي مكَّن الهند من الازدهار كديمقراطية قرابة ستة عقود ومن الحفاظ على تقاليدها الآدمية وهي تواجِه العديد من التحديات. |
Nous sommes fiers de constater que plusieurs volets de notre législation apparaissent dans l'instrument multilatéral. | UN | ونحن فخورون بأن جوانب عديدة من تشريعاتنا تنعكس في هذا الصك المتعدد الأطراف. |
En fait, nous sommes fiers que de nombreux pays de notre continent africain aient obtenu leur indépendance grâce à l'assistance positive et considérable que nous leur avons accordée. | UN | وفعلا نحن فخورون بأن قارتنا الافريقية استقلت كثيرا من أقطارها بفعل المساعدات اﻹيجابية والكبيرة التي وضعناها تحت تصرف شعوب هذه اﻷقطار، التي نالت استقلالها وحريتها. |
Nous sommes fiers d'avoir participé à la création de la première zone exempte d'armes nucléaires en tant que partie au Traité de Tlatelolco. | UN | نحن فخورون بأن نكون طرفاً في أول منطقة خالية من السلاح النووي، بموجب معاهدة تلاتيلولكو. |
Nous sommes fiers d'être le quatrième donateur international, par ordre d'importance, dans le cadre de l'aide fournie pour faire face à cette crise. | UN | نحن فخورون بأن نكون رابع أكبر جهة مانحة دولية لهذه الأزمة. |
Le Forum des dirigeants de la région de l'Asie et du Pacifique sur le VIH/sida et le développement est une initiative que nous avons conçue, et nous sommes fiers de dire que le Forum des dirigeants apporte son concours à l'action régionale. | UN | والمنتدى القيادي لآسيا والمحيط الهادئ بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) هو مبادرة طورناها، ونحن فخورون بأن المنتدى القيادي يساعد الرد الإقليمي. |
Nous sommes fiers de constater le rôle important que la coopération Sud-Sud a joué à cette fin. | UN | ونحن فخورون بأن ننوه بالدور الهام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق هذه الغاية. |