"فذلك لأن" - Translation from Arabic to French

    • c'est parce que
        
    • c'est parce qu
        
    S'il met l'accent sur la gestion du changement au sein de l'Organisation, c'est parce que le changement est nécessaire pour relever les défis. UN وإذا كان يؤكد التغيير في إدارة المنظمة، فذلك لأن التغيير ضروري لمواجهة التحدي.
    Si les enfants ne vont pas à l'école, c'est parce que leurs parents ne veillent pas à ce qu'ils s'y rendent. UN وإذا لم يذهب الأطفال إلى المدرسة، فذلك لأن الأبوين لم يقوما بدورهما في حضِّهم على فِعل ذلك.
    Si les migrants choisissent l'exil, c'est parce que les moyens de ces objectifs ne sont pas assez efficacement mis en œuvre. Bien souvent aussi, les conflits et l'insécurité motivent ce choix. UN وإذا وقع اختيار المهاجرين على المنفى، فذلك لأن وسائل الوصول إلى تلك الأهداف لا تستخدم بصورة فعالة؛ وفي معظم الأحيان، يكون الدافع وراء هذا الخيار هو الصراعات وانعدام الأمن.
    Si une réforme institutionnelle n'a pas pris forme et s'il existe de nombreux doutes quant à la possibilité de trouver une solution juste, c'est parce que le Conseil de sécurité ne reflète pas le monde d'aujourd'hui. UN إذا كان الإصلاح المؤسسي متعثرا وكان كثيرون يشككون في التوصل إلى حل عادل، فذلك لأن مجلس الأمن لا يعبر عن عالم اليوم.
    Si Sainte-Lucie ne s'était pas prononcée sur toutes les questions soulevées aussi rapidement que certains l'auraient souhaité, c'est parce qu'elle tenait à s'assurer qu'elle pouvait donner effet aux engagements pris. UN فإذا لم تتمكن من تحقيق تقدم بالسرعة التي يرغب فيها البعض في جميع القضايا، فذلك لأن البلد يرغب في ضمان تنفيذ تعهداته.
    Non, c'est parce que la Terre est réelle, et cet endroit est un fantasme. Open Subtitles لا، فذلك لأن هذا المكان هو حقيقي، وهذا هو الخيال.
    Il dit que c'est parce que ma vie a commencée quand je l'ai rencontré. Open Subtitles ويقول فذلك لأن حياتي بدأت عندما التقيت به.
    Behrooz, si ton père te parait sévère, c'est parce que notre travail ici est difficile. Open Subtitles بيروس لو يبدو والدك قاسيا فذلك لأن عملنا هنا صعب للغاية
    Si peu d'États ont communiqué des informations sur leur pratique en la matière, c'est parce que le principe n'a guère d'existence réelle dans la plupart des ordres juridiques internes. UN وإذا كانت قلة من الدول قد استجابت بتقديم معلومات عن ممارستها للولاية القضائية العالمية، فذلك لأن هذا المبدأ يكاد يكون غير موجود في معظم الولايات القضائية المحلية.
    Ainsi, s'il encourage son équipe à obtenir de meilleurs résultats, ou qu'il souligne l'importance de la mobilité sur le terrain, c'est parce que la pauvreté est bien réelle et qu'il incombe à l'ONUDI de la combattre. UN فإذا ألح على موظفيه بتحسين الأداء، أو أكد على أهمية الانتقال إلى الميدان، فذلك لأن الفقر حقيقة واقعية ومهمة اليونيدو هي التصدي له.
    Si vous avez senti Alais près de vous, c'est parce que nous portons notre passé en nous, dans notre sang, dans nos os. Open Subtitles لو أحسسن بـ " اَلايس " بقربك فذلك لأن نحمل ماضينا معنا في دمائنا، في عظامنا
    Si l'éducation doit permettre à l'éduqué de " jouer un rôle utile dans la société " , c'est parce que ce rôle est utile aux personnes et à leur épanouissement et non " pour " la société en tant qu'entité abstraite. UN وإذا كان التعليم يتيح للشخص المتعلم أن " يضطلع بدور مفيد في المجتمع " ، فذلك لأن هذا الدور مفيد للأشخاص ولنموهم وليس لل " مجتمع " ككيان تجريدي.
    Après tout, si nous nous réunissons ici chaque année au siège de l'ONU, c'est parce que nos nations sont unies autour des valeurs et des idéaux incarnés dans la Charte et partagés par l'humanité entière, dont la force permanente et universelle subsiste même au-delà des avatars et des hasards de l'histoire. UN وقبل كل شيء، إذا كنا جميعا نجتمع هنا كل عام بصفتنا الأمم المتحدة، فذلك لأن دولنا متحدة حول القيم والمُثل المكرسة في الميثاق والتي تتقاسمها البشرية جمعاء والتي تسمو ديمومتها وعالميتها على تقلبات وحوادث التاريخ.
    c'est parce que je pense à Harry. Open Subtitles فذلك لأن لدي هاري على الدماغ
    c'est parce que tu te précipites. Open Subtitles فذلك لأن تحاول الذروة.
    c'est parce que je lui ai dis, n'est-ce pas ? Open Subtitles فذلك لأن قلت لها، لا ذلك؟
    La raison pour laquelle je suis là, c'est parce que Lou m'a envoyé ici pour se débarrasser de nous deux. Open Subtitles وقال لديك ممثل الخاص، HBO، كان عليك أن يتقاعد. السبب الوحيد لماذا كنت في الصالة الرياضية بلدي فذلك لأن لو أرسل لك هنا حتى أن كلا انسحبت لنا.
    c'est parce que même les bébés adorent ça ! Open Subtitles فذلك لأن حتى الأطفال يحبون الحلوى!
    c'est parce que je l'ai déjà fait. Open Subtitles فذلك لأن أفعل بالفعل.
    c'est parce que les gens mentent. Open Subtitles رقم فذلك لأن الناس تكذب.
    M. Ntakirutimana (Burundi) dit que si la Commission de consolidation de la paix s'occupe actuellement de son pays, c'est parce qu'il a besoin d'une attention particulière. UN 41 - السيد نتاكيروتيمانا (بوروندي): قال إذا كانت لجنة تعزيز السلام تهتم حاليا ببلده فذلك لأن بلده بحاجة إلى اهتمام خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more