"فرادى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • chaque État Membre
        
    • des États Membres
        
    • certains États Membres
        
    • tel ou tel État Membre
        
    • différents États Membres
        
    • États Membres individuels
        
    • les États membres
        
    • chacun de ceux-ci
        
    • aux États Membres
        
    • divers États Membres
        
    • chacun de ses États membres
        
    • les différents Etats membres
        
    Analyse comparative de la représentation de chaque État Membre en fonction des modifications recommandées UN تحليل مقارن لتمثيل فرادى الدول الأعضاء بناء على التغييرات الموصى بها
    La lutte contre le terrorisme doit demeurer l'une des tâches prioritaires de chaque État Membre comme de l'ONU. UN ويجب أن تكون مكافحة الإرهاب إحدى المهام ذات الأولوية لدى فرادى الدول الأعضاء ولدى الأمم المتحدة.
    L'UNIDIR dépend entièrement des États Membres donateurs. UN والمعهد عملياً يعتمد كلياً على فرادى الدول الأعضاء كمانحين.
    certains États Membres ont également exprimé leur soutien en faveur d'une augmentation de la subvention imputée sur le budget ordinaire pour le financement du personnel de base de l'Institut. UN وأعربت فرادى الدول الأعضاء عن تأييدها لزيادة الدعم المقدم من الميزانية العادية لموظفي المعهد الأساسيين.
    L'Assemblée générale demandait également que l'on s'attache à mesurer les résultats obtenus par l'Organisation et non par tel ou tel État Membre. UN كما طلبت الجمعية العامة أن ينصب التركيز على قياس إنجازات المنظمة لا إنجازات فرادى الدول الأعضاء.
    Il est pour cela essentiel de forger un partenariat international éclairé, mobilisant tous les acteurs concernés, à savoir les différents États Membres, la communauté internationale, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وتمثل إقامة شراكة دولية مستنيرة تشارك فيها جميع الجهات الفاعلة من بينها فرادى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية جانبا حاسما في هذه العملية.
    Le mandat de la Commission européenne n'empêcherait pas chaque État Membre de négocier en son nom propre. UN ولن تحول ولاية المفوضية الأوروبية دون قيام فرادى الدول الأعضاء بالتفاوض بحكم حقها.
    Étape 3 : détermination du statut de chaque État Membre du point de vue UN الخطوة 3: تحديد حالة تمثيل فرادى الدول الأعضاء
    La Convention vise à promouvoir et renforcer la coopération régionale et les mécanismes propres à chaque État Membre. UN وتشجّع الاتفاقية وتعزز التعاون الإقليمي وإقامة الآليات في فرادى الدول الأعضاء ....
    Le Secrétaire général adjoint a tenu 134 réunions au cours desquelles des exposés ont été faits à l'intention des États Membres et des organisations régionales; le Sous-Secrétaire général a tenu 64 réunions. UN عقد وكيل الأمين العام 134 اجتماعا لإحاطة فرادى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية وعقد الأمين العام المساعد 64 اجتماعا.
    Près de la moitié des activités signalées concernant le renforcement des capacités impliquent une collaboration, en général avec des États Membres. UN ونحو نصف الأنشطة المبلغ عنها فيما يتعلق ببناء القدرات تتم بجهود تعاونية أغلبها بالاشتراك مع فرادى الدول الأعضاء.
    Nous n'ignorons pas que trouver un équilibre entre les intérêts mondiaux et les intérêts individuels des États Membres est une tâche ardue. UN ونحن ندرك أن توازن المصالح العالمية وتوجيه مصالح فرادى الدول الأعضاء مهمة عسيرة.
    Il serait aussi bon d'accroître la coopération avec le CPIC et avec certains États Membres. UN وقالت إن زيادة التعاون مع مركز منع الجريمة الدولية ومع فرادى الدول الأعضاء سيكون مفيداً أيضاً.
    Il s'élève contre toutes les mesures qui excluent et marginalisent de manière injustifiée certains États Membres. UN وإنها تعارض جميع الإجراءات التي تؤدي إلى نبذ وتنفير فرادى الدول الأعضاء بدون مبرر.
    De telles résolutions ne reflètent pas un réel désir de promouvoir les droits de l'homme mais plutôt une volonté d'exercer des pressions politiques sur certains États Membres. UN ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء.
    Les questions touchant les droits de l'homme dans tel ou tel État Membre doivent être traitées par le Conseil des droits de l'homme au moyen de l'examen périodique universel. UN وينبغي أن يتولى مجلس حقوق الإنسان معالجة مسائل حقوق الإنسان في فرادى الدول الأعضاء من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il est à craindre aussi que tel ou tel État Membre ait, dans le passé, proposé le nom d'individus ou d'entités pour inscription sur la Liste récapitulative comme moyen de supprimer une opposition politique. UN كما توجد مخاوف لأن فرادى الدول الأعضاء قامت في الماضي بطرح أسماء أفراد وكيانات لإدراجها في القائمة الموحدة كوسيلة لقمع المعارضة السياسية.
    Il a noté que les soldes inutilisés ou excédentaires au titre du budget ordinaire étaient crédités aux États Membres en réduisant en proportion le montant global de leurs contributions ultérieures, alors que les excédents apparaissant dans les comptes des opérations de maintien de la paix étaient généralement répartis entre les différents États Membres. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن الأرصدة غير المربوطة أو الفائضة في الميزانية العادية يتم ردها إلى الدول الأعضاء عن طريق خفض مقابل لقيمتها في المبلغ الإجمالي للنصيب المقرر التالي، بينما توزع الفوائض الناشئة في حسابات حفظ السلام عادة بين فرادى الدول الأعضاء.
    Le Groupe considère que ces mesures prises par différents États Membres constituent des progrès importants pour le contrôle des sanctions. UN 66 - ويرى الفريق أن هذه التدابير التي اتخذتها فرادى الدول الأعضاء تشكل خطوات هامة في سبيل رصد الجزاءات.
    Dans ce contexte, Cuba estime que le système des arrangements relatifs aux forces et moyens en attente constitue un instrument idéal; il s'agit de le perfectionner et de le baser sur des contributions des États Membres individuels. UN ويرى أن اﻷداة المثالية في هذا الصدد هي نظام ترتيبات القوات الاحتياطية، الذي ينبغي زيادة نموه والذي يستند إلى مساهمات من فرادى الدول اﻷعضاء.
    Beaucoup des services fournis par les bureaux du Siège sont également disponibles dans les États membres. UN كثرة من الخدمات التي توفرها مكاتب المقر متاحة أيضا في فرادى الدول الأعضاء.
    Contacts avec 15 États Membres aux fins de la mise au point d'initiatives de prospection, par l'intermédiaire de consultations avec chacun de ceux-ci et de 2 visites de prospection à l'échelle régionale UN العمل مع 15 دولة عضوا من أجل وضع مبادرات للتواصل عن طريق عقد مشاورات مع فرادى الدول الأعضاء واتباع نُهج إقليمية، مع القيام بزيارتين إقليميتين لأغراض التواصل
    En se comportant d'une manière qui favorise les bonnes relations avec les divers États Membres et contribue à accroître la confiance dont jouit le secrétariat, le fonctionnaire renforce l'organisation et sert ses intérêts. UN وكل تصرف يعمل على تنمية حسن العلاقات مع فرادى الدول الأعضاء وعلى المساهمة في كسب ثقتها في أمانة المنظمة والاطمئنان إليها هو تصرف فيه تقوية للمنظمة وتعزيز لمصالحها.
    L'Union européenne a opté pour plusieurs années de référence (1990 ou 1995) pour les gaz fluorés selon l'année de référence choisie par chacun de ses États membres. UN ويستخدم الاتحاد الأوروبي عدة سنوات أساس (1990 أو 1995) للغازات المفلورة، حسب سنة الأساس التي تختارها فرادى الدول الأعضاء.
    Le programme de travail prévoit l'organisation d'une série d'ateliers nationaux dans les différents Etats membres pour examiner la politique suivie dans chaque pays en matière de transport en transit et les autres mesures à prendre en compte dans la révision de l'accord. UN وتتوخى خطة العمل إقامة سلسلة من حلقات العمل الوطنية في فرادى الدول اﻷعضاء لمناقشة سياسات النقل العابر وغيرها من اﻹجراءات المطلوب أخذها في الاعتبار في كل بلد على وجه التحديد عند مراجعة المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more