Allez. Si je te dégoûte autant, peut-être que tu devrais partir. | Open Subtitles | كفاكِ، بما أنّي أشعرك باشمئزاز لهذا الحدّ فربّما عليك أنْ تغادري |
Si tu étais le mal pur, comme la reine, alors peut-être que je te pardonnerais car c'est tout ce que tu pourrais être. | Open Subtitles | لو كنتَ شرّاً صرفاً كالملكة فربّما كنت أستطيع مسامحتك لأنّ هذا جلّ ما يمكن أنْ تكونه |
Si on ne peut pas éteindre le feu, peut-être qu'on peut l'empêcher de s'étendre jusqu'au réservoir. | Open Subtitles | حسناً، إذا لمْ يكن بإمكاننا إخماده، فربّما بإمكاننا منعه من الإنتشار لخزان الوقود. |
Comment t'appelles-tu ? Si je trouve ton histoire, peut-être qu'on pourra la reprendre où tu l'as laissée. | Open Subtitles | إذا وجدت قصّتك فربّما يمكننا أنْ نعرف كيف تكمل مِنْ حيث توقّفت |
Alors, si tu veux quelque chose en retour, peut être que tu peux commencer par nous dire ce que ça signifie. | Open Subtitles | لذا إنْ أردتَ أنْ تستعيد حياتك فربّما عليك البدء بإخبارنا عن معنى هذا |
Et bien, si par rien d'autre, alors peut être la logique. | Open Subtitles | طالما فشلت الأساليب الأخرى، فربّما أثبتها بالمنطق. |
Si je savais pourquoi, alors peut-être que je pourrais les convaincre qui est, il y a une meilleure façon. | Open Subtitles | إن علمت السبب، فربّما أقنعهم بوجود وسيلة أفضل. |
Si ceci est votre royaume, peut-être que vous pourriez répondre à quelques questions. | Open Subtitles | بما أنّه عالَمك، فربّما بإمكانك الإجابة عن بضعة أسئلة |
Concernant la malédiction, peut-être que sa mort sera une miséricorde. | Open Subtitles | لكنّ في ظلّ إصابته بالتعويذة، فربّما سيكون موته رحمة به. |
Alors peut-être que nous pourrions en tirer quelque chose. | Open Subtitles | لِذا، فربّما أمكننا أن نصل لإتفاق مُعيّن |
Maintenant si vous pourriez arrêter de vous disputer, peut-être que vous permettrez à votre vieille sœur de vous offrir un accord. | Open Subtitles | الآن إن توقفتما عن الجدال لفترة كافية فربّما تسمحان لأختكما الكبيرة بتقديم عرض إليكما. |
C'est là qu'elle vivait et s'entrainait, donc peut-être que quelqu'un là-bas sait pourquoi elle est sortie hier soir. | Open Subtitles | هُناك كانت تسكن وتتدرّب، فربّما هُناك أحد آخر يعرف سبب خروجها ليلة البارحة. |
S'ils nous trouvent, peut-être qu'on te livrera à eux. Ils ne nous laissent pas le choix. | Open Subtitles | إن وجدونا، فربّما نسلّمك لهم ونكون بذلك متعادلين. |
S'il protège la dague, peut-être qu'il laissera passer la personne qui la tient ? | Open Subtitles | بما أنّه مصمّم لإبقاء الخنجر بأمان فربّما يُسمح لحامله بالمرور |
J'ai cru qu'après avoir vécu derrière ces murs pendant si longtemps que... peut-être qu'ils ne pouvaient pas apprendre. | Open Subtitles | خلت أنّنا إذا عشنا في كنف هذه الجدران طويلًا فربّما يتعلّمون. |
Si vous me disiez ce qui ne va pas, je pourrais peut-être vous aider. | Open Subtitles | لو قلت لي ما الخطب فربّما يمكنني المساعدة ؟ |
Je sais qu'il n'y a rien que l'on puisse faire à propos de la contrainte, mais peut être que si l'on déroule les souvenirs à l'envers, quelque chose pourrait déclencher quelque chose, et peut-être qu'ils reviendront tous ? | Open Subtitles | أعلم ألّا حيلة بيدنا حيال الإذهان، لكن ربّما إذا استحضرنا الذكريات فربّما شيء ينشّط آخر، وتعود كافّة الذكريات، صحيح؟ |
Si cette insigne est resté intact après tout ce temps, alors peut être que nous pouvons retrouver la sacoche de mon frère aussi. | Open Subtitles | لا تخفِه طالما نجت هذه الشارة كلّ تلك السنوات، فربّما حقيبة أخي نجت أيضاً |
Si nous pouvons contrôler, alors peut-être nous pouvons le changer. | Open Subtitles | إن أمكننا التحكّم بها، فربّما يمكننا تغييرها. |