En particulier, les îles Vierges britanniques et les îles Turques et Caïques ont bénéficié de l’actuel projet régional d’action en cas de catastrophe et de gestion des catastrophes. | UN | وسوف تستفيد جزر فرجن البريطانية وجزر تركس وكايكوس بشكل خاص من المشروع اﻹقليمي الموسع للاستجابة للكوارث وإدارتها. |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d’amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 27 أيار/مايو 2000 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d’amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية في 27 أيار/مايو 2000 في تورتولا، |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 27 أيار/مايو 2000 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Les territoires d'outre-mer ont été invités à examiner et à proposer des moyens de moderniser leurs constitutions et des discussions sur ce sujet sont en cours avec les représentants de Montserrat, des îles Vierges britanniques et des îles Caïmanes. | UN | 2 - واستطردت قائلة إن أقاليم ما وراء البحار قد دعيت لاستعراض واقتراح طرق تحديث دساتيرها، وتلك المناقشات كانت جارية مع ممثلي مونتسيرات، وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان. |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية في 27 أيار/مايو 2000 في تورتولا، |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 27 أيار/مايو 2000 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية في 27 أيار/مايو 2000 في تورتولا، |
Environ 70 % de la population totale des territoires d’outre-mer vivent dans des territoires qui ont un revenu par habitant plus élevé que la Grande-Bretagne, et il est tout à fait probable que les résidents des territoires les plus importants et les plus riches comme les Bermudes, les îles Vierges britanniques et les îles Caïmanes souhaiteront rester chez eux. | UN | فحوالي ٧٠ في المائة من مجموع سكان أقاليم ما وراء البحار يعيشون في أقاليم دخل الفرد فيها أعلى مما هو في بريطانيا، وعلى اﻷرجح أن المقيمين في اﻷقاليم اﻷكبر واﻷثرى، مثل برمودا وجزر فرجن البريطانية وجزر كايمان، سيريدون البقاء في أماكن إقامتهم. |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 27 أيار/مايو 2000 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 27 mai 2000 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية في 27 أيار/مايو 2000 في تورتولا، |
b Pour le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, l'île de Man, les îles Vierges britanniques et les îles Turques et Caïques. | UN | (ب) عن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمي وأيرلندا الشمالية وجزيرة مان وجزر فرجن البريطانية وجزر تركس وكايكوس. |
Le projet de renforcement des capacités en matière de statistiques de l'éducation est appuyé par un fonds en dépôt japonais et concerne les États des Caraïbes membres et membres associés de l'UNESCO, y compris les îles Vierges britanniques et les îles Caïmanes. | UN | وتدعم مشروعَ بناء القدرات في مجال إحصاءات التعليم في منطقة البحر الكاريبي منظمة الصناديق الاستئمانية اليابانية ويستهدف الدول الأعضاء والدول الأعضاء المنتسبين لليونسكو من منطقة البحر الكاريبي، ومن ضمنها جزر فرجن البريطانية وجزر كايمان. |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 11 mai 2002 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 11 أيار/مايو 2002 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 11 mai 2002 à Saint-Thomas, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية يوم 11 أيار/مايو 2002 في سانت توماس، |
19. Le Président déclare que la question de l'intégration entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines dépassant le cadre de la question de l'autodétermination, les territoires devraient sans doute en discuter sur une base bilatérale. | UN | 19 - الرئيس: قال إن مسألة التكامل بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تتجاوز مسألة تقرير المصير، مما قد يتطلب أن يناقشها الإقليمان على أساس ثنائي. |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 11 mai 2002 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 11 أيار/مايو 2002 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
Notant que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 11 mai 2002 à Saint-Thomas, | UN | وإذ تلاحظ أن الإقليم احتفل بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية يوم 11 أيار/مايو 2002 في سانت توماس، |
Notant par ailleurs que le territoire a célébré la Journée annuelle d'amitié entre les îles Vierges britanniques et les îles Vierges américaines par des cérémonies officielles le 11 mai 2002 à Tortola, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن الإقليم نظم في تورتولا، في 11 أيار/مايو 2002 احتفالا رسميا بيوم الصداقة السنوي بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن الأمريكية، |
4. Se félicite des efforts entrepris pour poursuivre les travaux du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines afin de faire progresser la coopération entre les deux territoires voisins. > > | UN | " 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلت لمواصلة العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لتعزيز التعاون بين الإقليمين المتجاورين. " |
4. Se félicite des efforts entrepris pour poursuivre les travaux du Conseil interîles Vierges réunissant les gouvernements élus des îles Vierges britanniques et des îles Vierges américaines afin de faire progresser la coopération entre les deux territoires voisins ; | UN | 4 - تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلت لمواصلة العمل الذي يضطلع به مجلس جزر فرجن المشترك بين الحكومتين المنتخبتين لجزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لتعزيز التعاون بين الإقليمين المتجاورين؛ |