"فرد من أفراد أسرته" - Translation from Arabic to French

    • un membre de sa famille
        
    • membres de sa famille
        
    • chacun des membres de
        
    Il refuse de dénoncer un membre de sa famille. UN ويرفض التبليغ عن فرد من أفراد أسرته.
    Il refuse de dénoncer un membre de sa famille. UN ويرفض التبليغ عن فرد من أفراد أسرته.
    5.1 Le présent article s'applique à toute personne qui a acquis un logement auprès du détenteur du droit d'occupation conformément à la loi sur le logement, si ni cette personne, ni un membre de sa famille, n'était titulaire du droit d'occupation du logement avant le 23 mars 1989. UN 5-1 ينطبق هذا البند على أي شخص اشترى شقة من صاحب امتياز التخصيص، وفقا لقانون الإسكان، ولم يكن هذا الشخص أو أي فرد من أفراد أسرته هو الشاغل الشرعي للشقة قبل 23 آذار/مارس 1989.
    Ces montants sont calculés au taux en vigueur à la date à laquelle l'agent ou les membres de sa famille, selon le cas, arrivent au lieu d'affectation. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته على أساس المعدل السائد في تاريخ الوصول ذي الصلة إلى مركز العمل.
    Ces montants sont calculés au taux en vigueur à la date à laquelle l'agent ou les membres de sa famille, selon le cas, arrivent au lieu d'affectation. UN وتحسب المبالغ المذكورة أعلاه للموظف ولكل فرد من أفراد أسرته على أساس المعدل السائد في تاريخ الوصول ذي الصلة إلى مركز العمل.
    Les faux frais au départ et à l'arrivée sont réputés comprendre tous les frais de transport et les frais accessoires entre l'aéroport ou tout autre point d'arrivée ou de départ et l'hôtel ou tout autre lieu de résidence, pour lui-même et pour chacun des membres de sa famille autorisés à voyager aux frais de l'Organisation. UN وتعتبر المصروفات النثرية في المغادرة والوصول شاملة لجميع نفقات النقل والمصاريف العرضية المتكبدة بين المطار أو جهة الوصول أو المغادرة الأخرى والفندق أو مكان النزول، عن الموظف وعن كل فرد من أفراد أسرته المأذون لهم بالسفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    Avant sa promulgation, en vertu de l'article 3 de la loi, le tribunal était, dans des circonstances spécifiques, habilité à rendre une ordonnance de protection à l'encontre d'une personne en vue de protéger un membre de sa famille. UN فقبل التعديل، ووفقاً للبند 3، كانت المحكمة مخوّلة بإصدار أمر حماية، في ظروف محددة ضد شخص من أجل حماية فرد من أفراد أسرته/أسرتها.
    g) L'heure à laquelle la personne a été examinée par un médecin ou à laquelle elle a reçu la visite d'un membre de sa famille, d'un avocat ou d'une autre personne. UN (ز) الوقت الذي قابل فيه الشخص طبيباً أو زاره فرد من أفراد أسرته أو محام أو شخص آخر.
    m) Si le fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN (م) إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته المستحقين بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا تكاليف الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    m) Si le fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN (م) إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته المستحقين بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا تكاليف الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    m) Si le fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN (م) إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته المستحقين بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا تكاليف الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    < < Le recours au système d'assistance sociale par un citoyen de l'Union ou un membre de sa famille n'entraîne pas automatiquement une mesure d'éloignement. > > UN " لا يجوز أن يكون إجراء الطرد نتيجة تلقائية للجوء مواطن الاتحاد أو فرد من أفراد أسرته إلى نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة " .
    f) Si un fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN )و( إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا نفقات الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    f) Si un fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN )و( إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع اﻷمم المتحدة إلا نفقات الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    123. Depuis 2009 un congé d'accompagnement de 5 jours ouvrables par an permet au salarié de rester auprès d'un membre de sa famille qui souffre d'une maladie grave en phase terminale tout en étant indemnisé de la même façon que pendant une absence de travail pour maladie. UN 123- وصارت تُمنح منذ عام 2009 إجازة رعاية مدتها 5 أيام عمل سنوياً للموظف لكي يصاحب أي فرد من أفراد أسرته يعاني من مرض خطير في المرحلة النهائية، مع استمراره في الحصول على الاستحقاقات التي يحصل عليها في حالة الغياب عن العمل لأسباب مرضية.
    < < Le recours au système d'assistance sociale par un citoyen de l'Union ou un membre de sa famille n'entraîne pas automatiquement une mesure d'éloignement. > > UN " لا يجوز أن يكون إجراء الطرد نتيجة تلقائية للجوء مواطن الاتحاد أو فرد من أفراد أسرته إلى نظام المساعدة الاجتماعية للدولة العضو المضيفة " .
    m) Si le fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN (م) إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته المستحقين بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا تكاليف الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    m) Si le fonctionnaire ou un membre de sa famille voyage dans des conditions plus économiques que celles qui ont été approuvées, l'Organisation ne paie que les places effectivement occupées, au tarif payé par le voyageur. UN (م) إذا سافر الموظف أو فرد من أفراد أسرته المستحقين بدرجة أكثر اقتصادا من الــدرجة المقـــررة، لا تدفع الأمم المتحدة إلا تكاليف الدرجة المستخدمة فعلا بالسعر الذي دفعه المسافر.
    Si un fonctionnaire désire que des membres de sa famille qui se trouvent en un lieu différent le rejoignent à son lieu d'affectation officiel, les frais de voyage à la charge de l'Organisation ne peuvent dépasser le montant maximal qu'elle aurait acquitté si ces personnes étaient parties du lieu du recrutement ou du lieu du congé dans les foyers. UN وإذا أراد الموظف إحضار فرد من أفراد أسرته المستحقين إلى مركز العمل الرسمي من أي مكان آخر، لا يجوز أن تتعدى مصاريف السفر التي تتحملها اﻷمم المتحدة الحد اﻷقصى للمبلغ الذي كان يجب عليها دفعه في حالة السفر من مكان التعيين أو من مكان إجازة زيارة الوطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more