"فرص للتدريب" - Translation from Arabic to French

    • possibilités de formation
        
    De nouveaux sites d'entraînement sont aménagés et des possibilités de formation à l'étranger sont explorées. UN ويتم إنشاء مراكز تدريبية جديدة كما تجري إتاحة فرص للتدريب خارج البلد.
    :: possibilités de formation offertes à 939 agents recrutés sur le plan national, dans le cadre du renforcement de leurs capacités UN :: إتاحة فرص للتدريب لأجل 939 موظفا وطنيا في إطار بناء قدرات الموظفين الوطنيين
    Le Comité estime qu'il devrait être possible de trouver des possibilités de formation dans des lieux plus rapprochés et de réduire, ce faisant, les frais de voyage correspondants. UN وترى اللجنة أنه يمكن العثور على فرص للتدريب في أماكن أقرب، مما يخفض من تكلفة السفر المتصل بالتدريب.
    Des possibilités de formation permanente ont été offertes à la population active. UN ووفرت للقوة العاملة فرص للتدريب المتواصل.
    Nous notons avec intérêt que le programme du système des Nations Unies prévoit d'appuyer les processus de changement d'orientation de l'administration de l'État au moyen, entre autres, de la création de possibilités de formation, et accordons à ce fait beaucoup d'attention. UN ونلاحظ بانتباه كبير وباهتمــام، أن برنامــج منظومة اﻷمم المتحدة يتضمن دعما لعمليــات التغيير فـــي توجيه إدارة الدولة بطرق من بينها تهيئة فرص للتدريب.
    De même, une prime spéciale a été octroyée aux jeunes femmes enceintes pour qu'elles puissent surmonter les difficultés sociales et culturelles auxquelles elles se heurtent en matière d'accès aux possibilités de formation et d'emploi. UN وجرى أيضا تخصيص قسائم خاصة للشابات الحوامل للتغلب على القيود الاجتماعية والثقافية التي تحول دون حصولهن على فرص للتدريب والعمل.
    :: Budget de formation alloué spécialement pour chaque candidat, analogue au programme d'administrateurs auxiliaires, lui offrant des possibilités de formation pertinentes pour son domaine de travail et les compétences qu'il doit acquérir UN :: تخصيص ميزانية مكرَّسة للتدريب لكل مرشح، على غرار برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين بغية إتاحة فرص للتدريب المتصل بمجالات عملهم والمهارات التي يحتاجون إلى اكتسابها
    A. Nécessité de développer la formation et la communication Il est généralement admis qu'un système qui repose sur le bénévolat doit prévoir de nombreuses possibilités de formation. UN 58 - من المسلم به بوجه عام أن أي نظام يعتمد على المتطوعين يستلزم توفير فرص للتدريب المتواتر والشامل.
    49. L'assistance fournie aux personnes à faible revenu sous la forme de prestations sociales a été complétée, depuis 1993, par des possibilités de formation professionnelle visant à leur permettre de devenir autonomes. UN 49- كان الدعم إلى الأشخاص ذوي الدخل المنخفض يقدم في شكل مساعدة اجتماعية، ولكن أصبح من الضروري أن تتاح لهؤلاء فرص للتدريب المهني بحيث يتسنى لهم تحقيق الاعتماد على الذات.
    Offrir des possibilités de formation et un programme de bourses pour établir la capacité institutionnelle et générationnelle nécessaire à l'évaluation globale de l'environnement; UN (ز) توفير فرص للتدريب وبرنامج للمنح الدراسية لبناء القدرات المؤسسية والحكومية في مجال إجراء التقييم البيئي العالمي؛
    a) Offrir des possibilités de formation et de travail dans les universités et les établissements de recherche et sur les sites de production; UN (أ) توفير فرص للتدريب والعمل في الجامعات ومؤسسات البحوث ومرافق الإنتاج؛
    d) L'insuffisance des crédits budgétaires alloués au secteur de l'éducation et le manque de possibilités de formation technique et professionnelle offertes aux filles. UN (د) انخفاض مخصصات الميزانية لقطاع التعليم وعدم وجود فرص للتدريب التقني والمهني للفتيات.
    26. Le Soudan a commencé d'établir un cadre juridique pour modifier la loi nationale sur les stupéfiants et les substances psychotropes de 1994. Du matériel et des ressources ont été mis à disposition pour la formation, et les responsables soudanais recherchent des possibilités de formation à l'extérieur pour leur personnel dans le domaine des livraisons surveillées. UN 26- وقد بدأ السودان في وضع أطر قانونية لتعديل القانون السوداني بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1994؛ ووُفِّرت الوسائل المساعدة والموارد اللازمة للتدريب ويتطلع المسؤولون السودانيون إلى توفير فرص للتدريب الخارجي من أجل موظفيهم في ميدان التسليم المراقب.
    d) De conférer à l'éducation un rôle déterminant dans la lutte contre le travail des enfants dans des conditions contraires aux normes internationalement reconnues, notamment en créant des possibilités de formation professionnelle et des programmes d'apprentissage et en intégrant dans le système scolaire classique les enfants qui travaillent; UN (د) أن تعزز التعليم باعتباره استراتيجية أساسية لمنع عمل الأطفال المخالف للمعايير الدولية المقبولة، بما في ذلك إيجاد فرص للتدريب المهني، وبرامج تدريبية، وإدماج الأطفال العاملين في نظام التعليم الرسمي؛
    a) Encourager la création de comités pluridisciplinaires chargés de promouvoir l’enseignement des sciences spatiales sous tous leurs aspects, aussi bien au niveau de l’enseignement primaire et secondaire qu’au niveau universitaire, et offrir des possibilités de formation et de recherche, en particulier pour les spécialistes se trouvant dans des régions isolées; UN )أ( تشجيع انشاء لجان متعددة التخصصات تتولى ترويج تعليم كل جوانب علوم الفضاء في المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات ، وتوفير فرص للتدريب والبحث ، ولا سيما لﻷخصائيين الفنيين في المناطق النائية ؛
    d) Encourager la création de comités pluridisciplinaires chargés de promouvoir l’enseignement des sciences et des techniques spatiales sous tous leurs aspects, aussi bien au niveau de l’enseignement primaire et secondaire qu’au niveau universitaire, et offrir des possibilités de formation et de recherche, en particulier pour les spécialistes se trouvant dans les régions isolées; UN )د( تشجيع انشاء لجان متعددة التخصصات تتولى ترويج تعليم كل جوانب علوم الفضاء في المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات ، وتوفير فرص للتدريب والبحث ، ولا سيما للاخصائيين الفنيين في المناطق النائية ؛
    Pour attirer les visiteurs sur le site et entretenir l'intérêt porté au principe de responsabilité, la page d'accueil du site est mise à jour tous les mois; de nouveaux articles de fond y sont publiés, ainsi que des suggestions de documents à lire, des possibilités de formation et d'autres sujets susceptibles d'intéresser le personnel. UN 11 - وبغية اجتذاب الزائرين إلى هذا الموقع ومواصلة الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالمساءلة، يجري تحديث صفحة الاستقبال للموقع الشبكي شهرياً بمقالات خاصة ومواد يوصى بقراءتها و فرص للتدريب ومواضيع أخرى ذات اهتمام للموظفين.
    L'Université pour la paix entretient de très bonnes relations avec la population locale costaricienne, notamment dans les villes où elle possède des locaux. Elle tente également de renforcer le dialogue avec d'autres communautés importantes et le pays dans son ensemble afin de disséminer des connaissances et d'offrir des possibilités de formation. UN 40 - تقيم جامعة السلام علاقات ممتازة مع المجتمع المحلي في كوستاريكا، ابتداءً بالبلدات التي لها وجود فعلي فيها.كما أنها تتواصل مع مجتمعات هامة أخرى ومع البلد بوجه عام لتوفير معارفها وإتاحة ما لديها من فرص للتدريب.
    La loi sur le développement des compétences des travailleurs sur leur lieu de travail interdit la discrimination fondée sur le handicap dans la formation pour l'acquisition de compétences sur le lieu de travail et précise que si des possibilités de formation professionnelle sont offertes, la priorité doit être donnée aux travailleurs handicapés (art. 3, par. 3 et 4). UN 135- ويحظر قانون تنمية مهارات العمال في مكان العمل التمييز القائم على الإعاقة في مجال التدريب على المهارات في مكان العمل، وينص على أنه في حالة توفر فرص للتدريب المهني ينبغي إعطاء الأولوية الأشخاص ذوي الإعاقة (الفقرتان 3 و4 من المادة 3).
    9.54 Le gouvernement du Territoire du Nord administre les subventions accordées (par le Gouvernement australien) pour le programme Australian Working Together qui finance les programmes pilotes visant à aider les habitants du Territoire difficiles à placer, notamment les personnes handicapées, les migrants, les réfugiés et les jeunes femmes risquant le chômage à long terme, pour qu'ils aient accès aux possibilités de formation et d'emploi. UN وتدير حكومة الإقليم الشمالي برنامج المنح الخاصة بالأستراليين الذين يعملون معا (الذي تموله الحكومة الأسترالية), والذي يقدم الدعم المالي لمشاريع تجريبية لمساعدة الموظفين المحرومين في الإقليم، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة، والمهاجرون واللاجئون، والشابات المهددات بالبطالة لفترات طويلة، على إيجاد فرص للتدريب والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more