"فرط النشاط" - Translation from Arabic to French

    • surchauffe
        
    • hyperactivité
        
    • TDAH
        
    La plupart de ces facteurs s'apparentent à une hausse de la demande mondiale, ce qui devrait se traduire par une surchauffe économique et une accélération de l'inflation mondiale. News-Commentary ترتبط أغلب هذه العوامل بصدمات عالمية إيجابية في إجمالي الطلب، وهو الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى حالة من فرط النشاط الاقتصادي وارتفاع معدلات التضخم العالمي.
    Depuis, la position du gouvernement central a été de freiner l’économie lorsqu’elle tend vers une surchauffe. Des mesures rigoureuses furent mises en place au début des années 90 pour diminuer les réserves d’argent et arrêter le surinvestissement, contrant ainsi une hyperinflation News-Commentary ومنذ ذلك الحين كان موقف الحكومة المركزية يتلخص في تزويد الاقتصاد بمكابح كلما ظهر ميل نحو فرط النشاط والتضخم. هذا فضلاً عن اتخاذ تدابير صارمة في أوائل التسعينيات بهدف الحد من المعروض من النقود ووقف الإفراط في الاستثمار، وبالتالي تفادي فرط التضخم.
    Des investissements importants pourraient entraîner une surchauffe économique et une hausse du prix des biens de production à moyen terme et finalement déclencher l'inflation. Aussi, il faudra baisser le taux d'épargne si l'on ne parvient pas à l'équilibre des balances intérieures et extérieures. News-Commentary وقد تؤدي الاستثمارات المرتفعة إلى فرط النشاط الاقتصادي وزيادة أسعار السلع الرأسمالية في الأمد المتوسط، وهذا يعني التضخم في نهاية المطاف. لذا فإن خفض معدل الادخار يشكل ضرورة قصوى إذا كنا راغبين في تحقيق التوازن الداخلي والخارجي.
    Il est préoccupé également par la prescription excessive de médicaments, tels que la Ritalin, aux enfants présentant des troubles de déficit de l'attention avec hyperactivité. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنها تشعر بالقلق إزاء الإفراط في وصف الأدوية مثل الريتالين للأطفال الذين يعانون اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط.
    À l'heure actuelle, la plupart des enfants qui ont besoin d'être suivis par la Direction générale des hôpitaux souffrent d'autisme ou de troubles de déficit de l'attention avec hyperactivité. UN وفي الوقت الحاضر، يعاني معظم الأطفال، الذين يتطلبون متابعة طبية من هيئة المستشفيات، من التوحد أو اضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط.
    3. Les personnes atteintes d'un TDAH ont principalement besoin des services suivants: UN 3- وقد تشمل الاحتياجات الرئيسية للأشخاص المصابين باضطرابات قصور الانتباه/فرط النشاط من الخدمة ما يلي:
    Ce que la Chine doit surveiller de près aujourd’hui sont les signes éventuels de surchauffe de l’économie, et une flambée soudaine du prix des actifs. Permettre au renminbi de s’apprécier serait un bon moyen d’empêcher l’un et l’autre. News-Commentary وما يتعين على الصين أن تراقبه بعناية الآن هو ما إذا كانت هناك علامات تشير إلى فرط النشاط في الاقتصاد المحلي، وما إذا كانت أسعار الأصول تسجل ارتفاعاً حادا. ذلك أن السماح لقيمة الرنمينبي بالارتفاع يشكل وسيلة جيدة لمنع فرط النشاط والارتفاع الحاد في أسعار الأصول في آن.
    Depuis, l'industrie lourde (l'acier, l'automobile, les machines, les matériaux de construction, l'énergie et les matières premières) bénéficie d'un boom sans précédent des investissements, traduisant la demande pour la construction urbaine, le logement, le transport, ainsi que pour le renouvellement des infrastructures et des équipements. Il n'est donc pas surprenant qu'il y ait eu alors une armorce de surchauffe économique. News-Commentary ومنذ ذلك الوقت شهدت الصناعات الثقيلة ـ الصلب، والسيارات، والمعدات الآلية، ومواد البناء، والطاقة، والمواد الخام ـ ازدهاراً استثمارياً غير مسبوق، الأمر الذي يعكس الطلب على المنشآت الحضرية، والإسكان، والنقل، والبنية الأساسية، وتجديد المعدات. وليس من المدهش أن يبدأ الاقتصاد نتيجة لكل ذلك في المعاناة من فرط النشاط.
    Si un Etat craint qu'un redressement économique entraîne surchauffe et inflation, il risque d'augmenter les impôts et de diminuer les dépenses pour freiner la demande intérieure. Et s'il ne parvient pas totalement à éviter la surchauffe, il peut sembler à première vue que l'austérité permette de redresser l'économie. News-Commentary على سبيل المثال، إذا كانت دلائل القوة الاقتصادية في المستقبل تثير قلق الحكومة بشأن فرط النشاط الاقتصادي والتضخم، فإن الحكومة قد تحاول تهدئة الطلب المحلي من خلال زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي. وإذا كانت الحكومة ناجحة جزئياً فقط في منع فرط النشاط الاقتصادي، فقد يتراءى للمراقبين العارضين رغم هذا أن التقشف نجح في تعزيز الاقتصاد حقا.
    Laisser une devise s'apprécier a un coût, aussi la deuxième solution consiste à intervenir sur le taux de change en vendant des réserves. Cela permet de contenir la pression à la hausse du taux de change, mais nourrit la bête, car cette intervention attise encore la surchauffe des marchés. News-Commentary إذا كان السماح لقيمة العملة بالارتفاع بحرية مكلفاً، فإن الخيار الثاني يتلخص في التدخل الثقيل في أسعار صرف النقد الأجنبي. وهذا الخيار فعّال في منع ضغوط سعر الصرف التصاعدية، ولكنه يغذي الوحش: فهو يسفر عن تفاقم فرط النشاط الاقتصادي في الأسواق الناشئة السريعة النمو بالفعل، فيتسبب في التضخم ويؤدي إلى نمو ائتماني مفرط، وهو ما قد يعمل بدوره على تغذية فقاعات الأصول الخطرة.
    PÉKIN – Le secteur immobilier chinois suscite de sérieuses inquiétudes depuis plusieurs années, l’escalade du prix des biens faisant craindre une surchauffe sur le marché du logement. Au vu d’une modération actuelle de la croissance des prix, il semble toutefois que les mesures appliquées par le gouvernement dans le but de maîtriser le risque immobilier portent finalement leurs fruits. News-Commentary بكين ــ كان القطاع العقاري في الصين مصدراً للقلق الشديد لسنوات عديدة، مع ارتفاع أسعار العقارات إلى عنان السماء وما ترتب على ذلك من مخاوف من فرط النشاط في سوق الإسكان. ولكن مع تباطؤ نمو الأسعار، يبدو أن الحملة التي تنظمها الحكومة لكبح جماح المخاطر العراقية بدأت تمسك بزمام الأمر أخيرا. والآن بات الخطر متمثلاً في احتمال انهيار سوق الإسكان ــ وهو ما من شأنه أن يُسقِط معه آفاق الصين الاقتصادية.
    Néanmoins, fin octobre, les fonds en monnaie M2 avaient augmenté de 18,4%, dépassant largement la valeur cible de 16% - en croissance de 1,3% d'une année à l'autre. Début 2008, il était clair que le contrôle de l'inflation et le ralentissement d'une économie en surchauffe constituaient l'objectif économique prioritaire du gouvernement. News-Commentary ولكن بحلول نهاية شهر أكتوبر/تشرين الأول، كان المخزون المالي (بما في ذلك صافي الإيداعات) قد ازداد بنسبة 18.4% ـ وتتزايد سرعة نموه بمعدل 1.3% في كل عام، حتى تجاوز هدف الـ 16%. ومع بداية العام 2008، كان من الواضح أن الهدف الاقتصادي الأساسي الذي تضعه الحكومة نصب عينيها يتخلص في السيطرة على التضخم وتهدئة فرط النشاط الاقتصادي.
    Sans cet ajustement du taux de change, l’accélération de l’exportation risque d’exposer l’économie chinoise à une surchauffe. Mais grâce à cet ajustement, la dépense des consommateurs chinois se portera sur les produits importés, plutôt que sur les marchandises domestiques. News-Commentary ومن دون تعديل سعر الصرف على هذا النحو فإن نمو الصادرات بسرعة أكبر من شأنه أن يعرض الاقتصاد الصيني لخطر فرط النشاط والإنهاك. ولكن مع التعديل فإن المستهلكين الصينيين سوف ينفقون المزيد على الواردات ويقللون في الوقت نفسه من الإنفاق على السلع المحلية. ومع تجنب فرط النشاط فسوف يكون بوسع الاقتصاد الصيني أن يستمر في التحرك نحو الأمام بالسرعة المعتادة (10% سنوياً).
    Il prend aussi note du fait que le nombre de consultations pour déficit d'attention et hyperactivité dans les centres d'aide au développement ne cesse d'augmenter. UN وتلاحظ أيضاً تزايد عدد الاستشارات بشأن اضطراب فرط النشاط المقترن بنقص الانتباه في مراكز دعم الإعاقة التنموية آخذة في التزايد.
    Le Comité recommande également à l'État partie de suivre l'évolution des cas de déficit d'attention et d'hyperactivité et de s'assurer que les travaux de recherche dans ce domaine sont conduits de façon indépendante par l'industrie pharmaceutique. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن ترصد الدولة الطرف الاتجاهات في أعداد الحالات المشخصة باضطراب فرط النشاط المقترن بنقص الانتباه وأن تكفل إجراء أبحاث في هذا المجال بصورة مستقلة عن الصناعة الصيدلانية.
    Il est également préoccupé par le fait que la prescription de psychostimulants aux enfants diagnostiqués comme souffrant de trouble déficitaire de l'attention avec ou sans hyperactivité n'a pas diminué. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم انخفاض عدد وصفات المنشطات النفسية للأطفال الذين يتم تشخيص حالاتهم على أنها إصابات باضطراب قصور الانتباه أو اضطراب قصور الانتباه مع فرط النشاط.
    L'usage impropre de stimulants ou de médicaments de prescription destinés au traitement du trouble déficitaire de l'attention avec hyperactivité (TDAH) n'est constaté dans la population générale et chez les jeunes que dans un petit nombre de pays. UN وثمة بلدان قليلة فحسب أبلغت عن إساءة استعمال المنشِّطات الموصوفة طبيًّا أو أدوية علاج اضطراب نقص الانتباه/فرط النشاط بين عموم السكان وأوساط الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more