"فرعية للجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • subsidiaire de l'Assemblée générale
        
    La délégation de la République de Corée est favorable à la proposition de faire du Comité préparatoire un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وقال إن وفده يؤيد اقتراح تغيير مركز اللجنة التحضيرية لكي تصبح هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Toutefois, nous devons reconnaître que la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN ولكن يتعين علينا أن نتذكر أن الهيئة هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Par exemple, le projet de résolution dont nous sommes saisis remplacerait la Commission par le Conseil et en ferait un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، يقيم المشروع مجلسا في مكان اللجنة، الأمر الذي سيرفع مركزها المؤسسي إلى هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Cinquièmement, l'Union européenne prend acte du statut renforcé du Conseil en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN خامسا، يعترف الاتحاد الأوروبي بالمركز الزائد الأهمية للمجلس بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة.
    Le Pakistan s'associera à la création d'un conseil des droits de l'homme représentatif, organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وباكستان ستشارك في إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان يقوم على التمثيل العادل ويعمل بصفته هيئة فرعية للجمعية العامة.
    La communauté des autorités locales et les membres de CGLU, notamment, l'ont utilisé en participant activement aux délibérations du Conseil d'administration, qui est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وقد استفاد مجتمع السلطات المحلية وأعضاء منظمة المدن المتحدة والحكومات المحلية، على وجه الخصوص، من هذه القاعدة للمشاركة بنشاط في مداولات مجلس الإدارة وهو هيئة فرعية للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Ce qui l'avait motivée à soumettre cette proposition c'était la nécessité d'aborder certains points de droit et le fait que le Comité, en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, était, selon elle, compétent pour examiner la question. UN لذا فإن الوفد مضطر لتقديم المقترح لأن هناك مسائل قانونية تحتاج إلى معالجة، كما أنه يرى أن النظر في المسألة يقع ضمن اختصاص اللجنة، بصفتها هيئة فرعية للجمعية العامة.
    En réponse à la demande du CIND, la Directrice exécutive note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN لاحظت المديرة التنفيذية في ردها على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    A cet égard, la CNUCED était un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, et sa tâche était déterminée aussi bien par celle-ci et ses autres organes subsidiaires que par la Conférence à ses sessions quadriennales. UN وأضاف قائلاً في هذا الصدد إن اﻷونكتاد هيئة فرعية للجمعية العامة وإنه يستمد ولاياته من الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية بقدر ما يستمدها من مؤتمرات اﻷونكتاد التي تُعقد كل أربعة أعوام.
    L'Office est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale dont Israël est membre, bien qu'il se soit à maintes reprises disqualifié lui-même de ce privilège du fait de son mépris flagrant de l'Assemblée et de ses violations d'innombrables résolutions. UN وأضافت أن الوكالة هيئة فرعية للجمعية العامة التي تنتمي إسرائيل إلى عضويتها، رغم أنها تُفقد نفسها باستمرار أهلية هذا الامتياز بسبب ازدراءها الصارخ للجمعية العامة وانتهاكها لقرارات لا تحصى ولا تُعد.
    Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui élit ses membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et la principale structure de gouvernance du HCR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية للجمعية العامة وتعتبر جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    Bien qu'il ait été créé par le Conseil économique et social, qui élit ses membres, le Comité exécutif est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et la principale structure de gouvernance du HCR. UN ورغم أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الذي أنشأ اللجنة التنفيذية وينتخب أعضاءها، فإنها تعمل كهيئة فرعية للجمعية العامة وتعتبر جهاز الإدارة الرئيسي للمفوضية.
    En tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, le Comité spécial est compétent pour adresser des recommandations à l'Assemblée, notamment sur l'interprétation de la Charte et les modifications pouvant y être apportées. UN فاللجنة هيئة فرعية للجمعية العامة ولها سلطة التقدم إليها بتوصيات بما في ذلك فيما يخص تفسير الميثاق والتعديلات المقترح إدخالها عليه.
    La présente résolution est l'expression de la volonté collective de pratiquement tous les Membres que le Conseil des droits de l'homme, organe important qui traite des questions des droits de l'homme, ait le statut d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN ويعبر قرار اليوم عن الرغبة الجماعية لجميع الأعضاء تقريبا في ضرورة أن يحظى مجلس حقوق الإنسان، بوصفه هيئة هامة تتعامل مع قضايا حقوق الإنسان، بمركز هيئة فرعية للجمعية العامة.
    En effet, en décidant de maintenir le statut d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale du Conseil des droits de l'homme et en faisant coïncider son cycle annuel de renouvellement avec l'année civile, nous avons contribué à l'amélioration de son fonctionnement. UN وعندما قررنا الإبقاء على مركز مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة فرعية للجمعية العامة ومواءمة دورتها السنوية مع السنة التقويمية، فإننا في الحقيقة نسهم في تحسين أداء المجلس.
    Le règlement intérieur révisé, qui est annexé à la présente note, a été élaboré en tenant compte de la discussion et de la décision de l'Assemblée générale, contenue dans sa résolution 48/186, en vertu de laquelle le Comité préparatoire de la Conférence deviendra[it] un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وقد تم إعداد النظام الداخلي المنقح المرفق بهذه المذكرة مع مراعاة ما دار في هذه المناقشة وما قررته الجمعية العامة في قرارها ٨٤/٦٨١ من وجوب أن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية للجمعية العامة.
    La proposition de l'UIT tendant à ce que la CFPI participe aux réunions du Conseil d'administration de l'UIT dans le cadre de la délégation de l'ONU lui a toutefois paru inappropriée, vu que la CFPI était un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, ayant une identité propre et doté de son propre statut. UN وفيما يتعلق باقتراح الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية بشأن حضور اللجنة اجتماعات مجلسه الاداري كجزء من وفد اﻷمم المتحدة، رأت اللجنة أن هذا الاشتراك لن يكون مناسبا، بالنظر إلى أنها هيئة فرعية للجمعية العامة وأنها ذات شخصية خاصة بها ولها نظامها اﻷساسي الخاص.
    3. En réponse à la demande du CIND, le Secrétaire général note que la Conférence des Parties est une entité juridiquement indépendante et ne constitue pas un organe subsidiaire de l'Assemblée générale ou de tout autre organe. UN ٣- لاحظ اﻷمين العام في رده على طلب لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن لمؤتمر اﻷطراف شخصية قانونية مستقلة، وأنه ليس هيئة فرعية للجمعية العامة أو ﻷي جهاز آخر.
    Cela étant, il rappelle - en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale - que ses recommandations et ses conclusions témoignent avant tout de sa connaissance très particulière du maintien de la paix. UN ومن ثم، تشير اللجنة الخاصة - بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة - إلى أن توصياتها واستنتاجاتها تعكس أولا وقبل كل شيء خبرتها الفريدة في مجال حفظ السلام.
    Cela étant, il rappelle - en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale - que ses recommandations et ses conclusions témoignent avant tout de sa connaissance très particulière du maintien de la paix. UN ومن ثم تشير اللجنة الخاصة - بوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة - إلى أن توصياتها والنتائج التي خلصت إليها تعكس أولا وقبل كل شيء خبرتها الفريدة في مجال حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more