"فرعي من" - Translation from Arabic to French

    • subsidiaire de
        
    • alinéa du
        
    • subsidiaire du
        
    • subsidiaires de
        
    • sous-sections du
        
    • produit dans le cadre
        
    • subdivision du
        
    Dans le domaine des droits de l'homme, nous nous félicitons des progrès accomplis par le Conseil des droits de l'homme en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وفي مجال حقوق الإنسان، فإننا نحيي التقدم المحرز في أعمال مجلس حقوق الإنسان كجهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة.
    Elle juge aussi utile la précision du commentaire selon laquelle aucune obligation subsidiaire de membres envers la partie lésée n'est censée naître lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure d'offrir une réparation. UN ويعرب الوفد أيضاً عن تقديره للتوضيح في التعليق ومفاده أن أي التزام فرعي من جانب الأعضاء إزاء الطرف المضرور يعتبر ناشئاً عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يسمح لها بالجبر.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Première Commission en tant qu'alinéa du point 71. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإحالة البند الى اللجنة اﻷولى كبند فرعي من البند ٧١.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire cette question subsidiaire en tant qu'alinéa du point 151 à l'ordre du jour de la présente session? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر إدراج هذا البند اﻹضافي، كبند فرعي من بند جدول اﻷعمال ١٥١، في جدول أعمال الدورة الحالية؟
    La Cour ne devra pas agir en tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité, mais plutôt viser à la plus haute indépendance judiciaire. UN وينبغي ألا تتصرف المحكمة كجهاز فرعي من أجهزة مجلس اﻷمن، بل يتعين عليها أن تتوخى أعلى درجة من درجات الاستقلال القضائي.
    La cour ne doit pas pour autant devenir un organe subsidiaire du Conseil de sécurité et s’efforcer d’atteindre la plus haute indépendance judiciaire. UN بيد أن المحكمة لا ينبغي أن تتصرف كجهاز فرعي من أجهزة مجلس اﻷمن ، ويجب أن تهدف إلى أعلى درجة من الاستقلال القضائي .
    v) Toutes autres questions de population et de développement au sujet desquelles les organes directeurs et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées peuvent solliciter l'avis de la Commission; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    De cet objectif principal découlent de multiples objectifs secondaires, qui sont indiqués dans chacune des sous-sections du budget. UN وتنبع من هذا الغرض الأساسي أهداف فرعية عديدة مبينة في كل قسم فرعي من الميزانية.
    Grâce aux accords conclus avec de grandes maisons d'édition, l'Institut publie gratuitement le matériel qu'il produit dans le cadre d'autres activités, et peut même percevoir de modestes droits d'auteur. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    Ils ont été pris en considération même lorsqu'ils se référaient à un point ou un point subsidiaire de l'ordre du jour portant sur la question de l'égalité des sexes. UN وتم النظر في تلك الوثائق حتى وإن كانت مدرجة تحت بند أو بند فرعي من جدول الأعمال يركز بالخصوص على مسائل المساواة بين الجنسين.
    68. L'intervenant se félicite de la transformation du Comité préparatoire en organe subsidiaire de l'Assemblée générale, décidée par le Conseil économique et social. UN ٨٦ - ورحب المتحدث بتحويل اللجنة التحضيرية الى جهاز فرعي من أجهزة الجمعية العامة على نحو ما قرره المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    19.19 Le Comité d’experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui est chargé d’analyser les divers aspects des stratégies de développement adoptées en Amérique latine et dans les Caraïbes et d’en évaluer les résultats. UN ٩١-٩١ لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي من أجهزة اللجنة الاقتصادية يعمل كمحفل لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19.19 Le Comité d’experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui est chargé d’analyser les divers aspects des stratégies de développement adoptées en Amérique latine et dans les Caraïbes et d’en évaluer les résultats. UN ٩١-٩١ لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى هي جهاز فرعي من أجهزة اللجنة الاقتصادية يعمل كمحفل لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    19.10 Le Comité d'experts gouvernementaux de haut niveau est un organe subsidiaire de la Commission qui est chargé d'analyser les différents aspects des stratégies de développement suivies en Amérique latine et dans les Caraïbes et d'en évaluer les résultats. UN ٩١-٠١ إن لجنة الخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى جهاز فرعي من أجهزة اللجنة الاقتصادية يعمل كمحفل لتحليل مختلف جوانب تنفيذ وتقييم استراتيجيات التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question soit inscrite à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session en tant qu'alinéa du point 56 de l'ordre du jour, sous le Titre I, et qu'elle soit examinée directement en séance plénière. UN وقرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإدراج البند في جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين كبند فرعي من البند 56 من جدول الأعمال، تحت العنوان الأول، وأن ينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    a) Soit inscrite à l'ordre du jour en tant qu'alinéa du point 37; UN )أ( أن يُدرج كبند فرعي من البند ٣٧ من جدول اﻷعمال؛
    292. A sa quarante-cinquième session, la Sous-Commission, par sa résolution 1993/21, a décidé d'inscrire la situation des travailleurs migrants et des membres de leur famille à l'ordre du jour de sa quarante-sixième session, en tant qu'alinéa du point sur la liberté de circulation. UN ٢٩٢- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخامسة واﻷربعين، في قرارها ٣٩٩١/١٢، أن تدرج مسألة حالة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في جدول أعمال دورتها السادسة واﻷربعين، كبند فرعي من البند المتصل بحرية التنقل.
    Permis d'exploitation. Le Bureau des mines, organe subsidiaire du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, a mis en place un mécanisme de délivrance de permis pour les exploitants et marchands artisanaux. UN 42 - الترخيص: وضع مكتب المناجم، وهو جهاز فرعي من أجهزة وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، آلية للترخيص لعمال المناجم الحرفيين والعملاء.
    Le Bureau des mines, organe subsidiaire du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie, a mis en place un mécanisme de délivrance de permis pour les exploitants et courtiers artisanaux. UN 48 - وضع مكتب المناجم، وهو جهاز فرعي من أجهزة وزارة الأراضي والمناجم والطاقة، آلية لإصدار التراخيص لعمال المناجم الحرفيين والتجار.
    Notant avec satisfaction la décision du Conseil économique et social de créer une instance permanente sur les questions autochtones qui, en tant qu''organe subsidiaire du Conseil, sera chargée d''examiner les questions autochtones relevant du mandat du Conseil en matière de développement économique et social, de culture, d''environnement, d''éducation, de santé et de droits de l''homme, UN وإذ تحيط علماً مع الارتياح بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين كجهاز فرعي من أجهزة المجلس، توكل إليه ولاية مناقشة قضايا السكان الأصليين في إطار ولاية المجلس المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والثقافة، والبيئة، والتعليم، والصحة، وحقوق الإنسان،
    v) Toutes autres questions de population et de développement au sujet desquelles les organes directeurs et subsidiaires de l'Organisation des Nations Unies ou des institutions spécialisées peuvent solliciter l'avis de la Commission; UN ' ٥ ' أي مسائل سكانية أو إنمائية أخرى يسعى أي جهاز رئيسي أو فرعي من أجهزة اﻷمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة إلى الحصول على مشورة بشأنها.
    De cet objectif principal découlent de multiples objectifs secondaires, qui sont indiqués dans chacune des sous-sections du budget. UN وتنبع من هذا الغرض الأساسي أهداف فرعية عديدة مبينة في كل قسم فرعي من الميزانية.
    Grâce aux accords conclus avec de grandes maisons d'édition, l'Institut publie gratuitement le matériel qu'il produit dans le cadre d'autres activités, et peut même percevoir de modestes droits d'auteur. UN وبفضل الترتيبات المعقودة مع الناشرين التجاريين الرئيسيين يمكن نشر المواد المتاحة كناتج فرعي من أنشطة اليونيتار اﻷخرى، بدون تكلفة تتحملها اليونيتار، بل ويستطيع المعهد الحصول على عائد متواضع منها.
    Le Bureau décide de recommander que le point 168 soit examiné directement en séance plénière en tant que subdivision du point 46. UN قرر المكتب أن يوصي بالنظر في البند ١٦٨ مباشرة في جلسات عامة كبند فرعي من البند ٤٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more