"فرع مستقل" - Translation from Arabic to French

    • une section distincte
        
    • un chapitre distinct
        
    • une section séparée
        
    – Simultanément ou dans une section distincte selon les cas, il s’emploiera à décrire la jurisprudence pertinente et les commentaires de la doctrine; UN وفي الوقت ذاته، أو في فرع مستقل حسب الأحوال، سيعمل على إدراج الاجتهاد القضائي ذي الصلة بالموضوع وتعليقات الفقه؛
    L'information relative à un deuxième centre de transmissions actif est présentée dans une section distincte du présent rapport. UN وترد في فرع مستقل من هذا التقرير معلومات عن هذا المرفق الثانوي الفعَّال للاتصالات.
    Aussi a-t-on estimé préférable d'aborder l'examen de cette question dans une section distincte des Directives, plutôt que d'en faire un point de l'ordre du jour. UN وأشير أيضا الى أنه ينبغي إدراج المناقشة المتعلقة بالتحكيم المتعدد اﻷطراف في فرع مستقل من المبادئ التوجيهية، بدلا من تقديمها كبند في جدول اﻷعمال.
    Si la Partie concernée et l'équipe d'examen ne parviennent pas à s'entendre sur la manière de présenter une observation, le secrétariat fera en sorte que celle-ci figure dans une section distincte du résumé. UN وإذا لم يتمكن الطرف المعني وفريق الاستعراض من الاتفاق على طريقة معالجة تعليق ما، يكون على اﻷمانة أن تكفل ادراج تعليقات هذا الطرف في فرع مستقل من موجز التقرير الاستعراضي.
    La prévention est au cœur de notre politique et nous rendons compte des progrès que nous avons accomplis dans un chapitre distinct du présent rapport. UN ويأتي منع هذا العنف في صلب نهجنا ونورد بالتفصيل التقدم الذي أحرزناه في فرع مستقل في هذا التقرير.
    En outre, comme la formulation du projet d'articles se situe dans l'optique de l'État responsable, il est logique que toutes les dispositions relatives au comportement de l'État lésé figurent dans une section distincte. UN وأضاف أن مشروع المواد يركز على الدولة المسؤولة ومن ثم يكون من المنطقي تناول جميع الأحكام المتصلة بسلوك الدولة المضرورة في فرع مستقل.
    Si la Partie dont la communication est examinée et l'équipe d'examen ne parviennent pas à s'entendre sur l'inclusion des observations de ladite Partie dans le rapport, le secrétariat doit faire en sorte que celles-ci figurent dans une section distincte du résumé du rapport. UN وإذا لم يتمكن الطرف موضع الاستعراض وفريق الاستعراض من الاتفاق على إدراج تعليقات هذا الطرف في التقرير، يكون على اﻷمانة أن تكفل إدراج هذه التعليقات في فرع مستقل من موجز التقرير الاستعراضي.
    Si la Partie et l'équipe d'examen ne parviennent pas à s'entendre sur la manière dont traiter une observation, le secrétariat veille à consigner les observations de la Partie concernée dans une section distincte du résumé du rapport d'examen. UN وإذا لم يتمكن الطرف وفريق الاستعراض من الاتفاق على معاملة تعليق ما، يتعين على اﻷمانة أن تكفل إدراج تعليقات الطرف ضمن فرع مستقل من ملخص تقرير الاستعراض.
    Je traiterai chaque question dans une section distincte. UN وسأعالج كل مسالة على حدة في فرع مستقل.
    - Simultanément ou dans une section distincte selon les cas, il s'emploie à décrire la jurisprudence pertinente et les commentaires de la doctrine; UN - وفي الوقت ذاته أو في فرع مستقل حسب الأحوال، يسعى المقرر الخاص إلى وصف الاجتهاد القضائي ذي الصلة والشروح الفقهية؛
    On pourra faire figurer toutes les informations relatives à la gouvernance d'entreprise dans une section distincte du rapport annuel ou établir sur le sujet un rapport séparé. UN ومن النُهُج المحتملة أن يتم إدراج كافة كشوفات إدارة الشركة في فرع مستقل من التقرير السنوي أو إدراجها في تقرير مستقل عن إدارة الشركة.
    On pourra soit faire figurer toutes les informations relatives à la gouvernance d'entreprise dans une section distincte du rapport annuel, soit établir sur le sujet un rapport distinct. UN وثمة نهجان ممكنان في هذا الصدد يتمثل أحدهما في إدراج جميع الكشوف المتعلقة بإدارة الشركة في إطار فرع مستقل من التقرير السنوي، بينما يتمثل النهج الآخر في إدراجها في تقرير عن إدارة الشركة مستقل بذاته.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en valeur des ressources humaines, y compris une section distincte sur les répercussions que le départ de personnes hautement qualifiées ou ayant reçu une formation supérieure a sur la mise en valeur des ressources humaines dans les pays en développement UN تقرير الأمين العام عن تنمية الموارد البشرية، وضمنه فرع مستقل عن أثر تنقل الأفراد من ذوي المهارات الرفيعة والأفراد الحاصلين على تعليم عال في تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية
    9. Les sexospécificités, qui ont été explicitement évoquées par la Commission, méritent une attention particulière. C'est pourquoi la Rapporteuse spéciale a préféré aborder cette question dans l'ensemble du rapport, plutôt que de lui consacrer, à la fin, une section distincte. UN 9- لقد نوهت اللجنة باعتبارات نوع الجنس كموضوع يستحق اهتماماً خاصاً، وقد اتبعت المقررة الخاصة تنويه اللجنة فأدمجت اعتبارات نوع الجنس في صلب التقرير بدلاً من تناولها في فرع مستقل إضافي في نهايته.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN ووفقاً لما نص عليه قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُدرج عند الاقتضاء فرع مستقل يتضمن مساهمات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في الدولة موضوع الاستعراض، المعتمدة على أساس الامتثال الكامل لمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN ووفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، ينبغي، عند الاقتضاء، النص على فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناء على امتثال كامل لمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وبمقتضى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرَد، عند الاقتضاء، فرع مستقل مخصص لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بالتقيّد الكامل بمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN ووفقاً لما ينص عليه قرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، يُفرَد، عند الاقتضاء، فرع مستقل لسرد إسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بالامتثال التام لمبادئ باريس.
    Conformément à la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, selon qu'il convient, une section distincte est consacrée aux contributions de l'institution nationale des droits de l'homme de l'État examiné dont l'accréditation s'est faite en pleine conformité avec les Principes de Paris. UN وعملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/21، خُصص، عند الاقتضاء، فرع مستقل لإسهامات المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للدولة موضوع الاستعراض والمعتمدة بناءً على الامتثال التام لمبادئ باريس.
    Si une Partie et l'équipe d'experts ne parviennent pas à s'entendre sur une question, ladite Partie pourra fournir un texte explicatif à insérer dans un chapitre distinct du rapport. UN وفي حالة تعذّر اتفاق طرف ما وفريق الخبراء على مسألة من المسائل، يجوز للطرف المعني أن يقدّم نصاً تفسيرياً يُدرج في فرع مستقل في التقرير.
    Il a été suggéré que ces projets soient mentionnés dans une section séparée et regroupés par régions. UN واقترح اﻹبلاغ عن تلك المشاريع في فرع مستقل وتجميعها إقليمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more