"فرقة العمل الإقليمية" - Translation from Arabic to French

    • Force régionale d'intervention
        
    • la Force régionale d
        
    • Force d'intervention régionale
        
    • de la Force régionale
        
    • Équipe spéciale régionale
        
    • par l'Équipe régionale
        
    Il encourage les États voisins à coopérer avec la Force régionale d'intervention afin de mettre fin à la menace que représente la LRA. UN ويشجع المجلس الدول المجاورة على التعاون مع فرقة العمل الإقليمية من أجل القضاء على التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Sur le front militaire, la Force régionale d'intervention a continué d'exercer une pression militaire sur la LRA. UN وعلى الجبهة العسكرية، واصلت فرقة العمل الإقليمية ممارسة ضغط عسكري على جيش الرب للمقاومة.
    Il note qu'il importe que la Force régionale d'intervention continue de bénéficier du soutien de la communauté internationale au titre de ses opérations, de ses moyens logistiques et de son quartier général. UN وينوه المجلس بأهمية استمرار الدعم الدولي لعمليات فرقة العمل الإقليمية وشؤونها اللوجستية ومقرها.
    Le Soudan du Sud s'est engagé à fournir 500 soldats supplémentaires, ce qui porterait l'effectif total de la Force d'intervention régionale à 3 860 soldats, l'effectif autorisé étant de 5 000 soldats. UN والتزمت دولة جنوب السودان بتوفير 500 عنصر إضافي، مما يجعل مجموع عدد قوات فرقة العمل الإقليمية يصل إلى 860 3 من أصل القوام المأذون به البالغ 000 5.
    Il préconise de nouveau l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance auprès de la Force régionale d'intervention. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال في فرقة العمل الإقليمية.
    Ainsi, la CNUCED a aidé l'Équipe spéciale régionale de la Communauté d'Afrique de l'Est sur la cyberlégislation à élaborer un cadre juridique régional pour l'harmonisation des lois relatives à l'informatique. UN وعلى سبيل المثال ساعد الأونكتاد فرقة العمل الإقليمية المعنية بالقوانين المعلوماتية التابعة لجماعة شرق أفريقيا في إعداد إطار عمل قانوني إقليمي من أجل مواءمة القوانين المعلوماتية.
    Il encourage de nouveau l'affectation de conseillers à la protection de l'enfance auprès de la Force régionale d'intervention. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد تشجيعه نشر مستشارين في شؤون حماية الأطفال ضمن فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي.
    L'Union africaine recrutera le personnel voulu pour rendre opérationnelle la Force régionale d'intervention. UN سيوظف الاتحاد الأفريقي الموظفين اللازمين لتفعيل فرقة العمل الإقليمية.
    Il note qu'il importe de continuer à apporter un soutien international aux activités de la Force régionale d'intervention, à ses moyens logistiques et à son quartier général. UN ويشير المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها.
    Il engage les deux missions à resserrer leurs liens de coopération avec la Force régionale d'intervention afin de coordonner les activités, les patrouilles et les stratégies de protection des civils. UN ويحث المجلس البعثتين على تعزيز تعاونهما مع فرقة العمل الإقليمية لتنسيق العمليات والدوريات واستراتيجيات حماية المدنيين.
    du Seigneur 3. Renforcer la capacité de la Force régionale d'intervention concernant le droit international des droits de l'homme, les procédures UN 3 - بناء قدرة فرقة العمل الإقليمية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان وإجراءات التشغيل الموحدة وحماية الطفل
    L'activité de la LRA a diminué dans la préfecture du Haut-Mbomou, où la Force d'intervention régionale de l'Union africaine est autorisée à intervenir, et a augmenté dans la riche zone minière de la préfecture de Haute-Kotto, où la majorité des attaques ont eu lieu. UN وانخفض نشاط جيش الرب للمقاومة في مقاطعة مبومو العليا حيث حصلت فرقة العمل الإقليمية على الإذن بتنفيذ عملياتها، وتزايد هذا النشاط في مقاطعة كوتو العليا الغنية بالمناجم، حيث سُجلت معظم الهجمات.
    Je demande aux pays participant à l'Initiative de coopération régionale pour l'élimination de la LRA, dirigée par l'Union africaine, de fournir à la Force d'intervention régionale les contingents qu'ils se sont engagés à mettre à sa disposition. UN وإنني أدعو البلدان المشاركة في مبادرة التعاون الإقليمي للقضاء على جيش الرب للمقاومة إلى الوفاء بتعهداتها بتقديم قوات إلى فرقة العمل الإقليمية.
    S'agissant du bureau régional, le représentant du PNUD a indiqué qu'en septembre 2004, l'Équipe spéciale régionale se mettrait au travail et qu'une stratégie de communication décentralisée intéressant tous les bureaux nationaux serait lancée. UN 24 - وأشار فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي إلى أن فرقة العمل الإقليمية ستبدأ عملياتها في أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك البدء في إعداد استراتيجية لا مركزية للاتصالات تطبق في جميع المكاتب القطرية.
    Cinquièmement, soutenir la mise en œuvre du Plan d'action établi par l'Équipe régionale spéciale de la CARICOM sur le crime et la sécurité. UN وكان مجال الأولوية الخامس هو دعم تنفيذ خطة عمل فرقة العمل الإقليمية المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more