"فرقة العمل الاستشارية المعنية" - Translation from Arabic to French

    • Groupe consultatif sur
        
    • travaux du Groupe consultatif spécial sur
        
    La participation du secteur privé au Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était louable. UN وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Les initiatives de la CNUCED visant à examiner ces questions dans le cadre du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés étaient louables. UN وإن مبادرات الأونكتاد الهادفة إلى معالجة هذه القضايا في إطار فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق هي مبادرات جديرة بالثناء.
    Le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés (CTF); UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق؛
    Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés. UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    a) Poursuivre, en tant qu'activité de projet, les travaux du Groupe consultatif spécial sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; et encourager les États membres intéressés à participer activement aux activités sectorielles et nationales du Groupe; UN (أ) مواصلة تطوير فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، كنشاط يستند إلى المشاريع؛ وتشجيع الدول الأعضاء المعنية على المشاركة بنشاط فيما تضطلع به فرقة العمل الاستشارية من أنشطة قطرية وقطاعية ذات صلة؛
    Le Secrétaire général adjoint a également souligné l'importance du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, activité de projet lancée au cours de la Semaine commerciale de Rio qui avait précédé la onzième session de la Conférence. UN وشدد أيضا على أهمية فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وهو نشاط يستند إلى المشاريع أطلق خلال أسبوع ريو التجاري السابق لانعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Étudier les activités et conclusions préliminaires pertinentes du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; UN :: بحث الأنشطة المناسبة التي اضطلعت بها فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق والاستنتاجات الأولية التي خلصت إليها؛
    B. Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés 8 UN باء - فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق 7
    Le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés avait mené un certain nombre d'activités en faveur des pays asiatiques. UN وذكر أن فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق قد نفذت عدداً من الأنشطة التي تعود بالفائدة على البلدان الآسيوية.
    Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement: études nationales de cas relatives aux incidences sur le développement et l'accès aux marchés des normes privées volontaires dans le secteur agroalimentaire UN :: فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية وفرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق: دراسات حالات قطرية بشأن ما للمعايير الغذائية الطوعية الخاصة من تأثير إنمـائي وتـأثير في مجال الوصول إلى الأسواق
    À cet égard, ils se félicitaient des travaux du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, ainsi que de l'Équipe spéciale internationale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقديره لعمل فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، ولعمل فرقة العمل الدولية المشتركة بين الأونكتاد والفاو والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية المعنية بالتوحيد والمعادلة في الزراعة العضوية.
    Il soutenait les travaux de la CNUCED sur l'agriculture biologique, l'Initiative BioTrade, les changements climatiques et le tourisme durable. Il comptait sur le succès des travaux du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés et se déclarait satisfait des activités de la CNUCED relatives aux biens et services environnementaux. UN وأكد تأييد مجموعته لعمل الأونكتاد بشأن الزراعة العضوية ومبادرة التجارة البيولوجية وتغير المناخ والسياحة المستدامة، وقال إن مجموعته تتطلع إلى نجاح أعمال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، وتقدر عمل الأونكتاد في مجال السلع والخدمات البيئية.
    La CNUCED devrait également poursuivre ses travaux sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés par l'intermédiaire de son Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés pour les pays en développement, en coopération avec d'autres organisations compétentes, le cas échéant. UN وينبغي للأونكتاد أيضاًَ أن يواصل عمله بشأن المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق وذلك من خلال فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق بالتعاون مع منظمات أخرى معنية، حسب اللزوم.
    Une attention particulière devait être accordée à ce type de difficulté, y compris par le biais du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés, pour les pays en développement, qui aidait déjà les pays africains à s'adapter aux prescriptions des marchés d'exportation pour les produits horticoles. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتصدي لهذه العقبات، بما في ذلك عن طريق فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، التي تساعد البلدان الأفريقية في الاستجابة بشكل استباقي لمتطلبات سوق الصادرات من منتجات البستنة.
    Les travaux actuels sont centrés sur le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, créé en juin 2004 (voir l'encadré 1). UN ومحور الأعمال الجارية هو فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق (فرقة العمل الاستشارية)، والتي بدأت أعمالها في حزيران/يونيه 2004 (انظر الإطار 1).
    33. Cette coopération SudSud pourrait être effective sous l'égide du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, mis en place par la CNUCED pendant la Semaine commerciale de Rio. UN 33- ويمكن أن يكون مثل هذا التعاون بين بلدان الجنوب فعالاً تحت مظلة " فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق " ، التي أطلقها الأونكتاد خلال الأسبوع التجاري في ريو(7).
    Dans le domaine des prescriptions environnementales et de l'accès aux marchés, il s'agit notamment de questions sectorielles relatives, par exemple, à l'horticulture et à l'électronique ainsi que des activités initiales et futures prévues du Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, en tant qu'activité de projet nouvelle et importante. UN وفي مجال المتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق تشمل هذه القضايا قضايا تتصل بقطاعات محددة مثل قطاعي البستنة والإلكترونيات وكذلك الأنشطة الأولية والأنشطة المقررة للمستقبل في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية والوصول إلى الأسواق للبلدان النامية، وهذه أنشطة جديدة رئيسية تقوم على أساس المشاريع.
    La nouvelle initiative de la CNUCED concernant le Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était également encouragée, de même que l'assistance fournie au cours des négociations à l'OMC sur l'identification des biens environnementaux présentant pour les pays en développement un intérêt pour leurs exportations et leur développement durable. UN وقال إن المبادرة الجديدة للأونكتاد بشأن إنشاء فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق أمر مشجع أيضاً، كما هو الشأن بالنسبة لمساعدة الأونكتاد في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تحديد السلع البيئية التي تحظى باهتمام البلدان النامية فيما يتعلق بالتصدير والتنمية المستدامة.
    a) Poursuivre, en tant qu'activité de projet, les travaux du Groupe consultatif spécial sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés; et encourager les États membres intéressés à participer activement aux activités sectorielles et nationales du Groupe; UN (أ) مواصلة تطوير فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، كنشاط يستند إلى المشاريع؛ وتشجيع الدول الأعضاء المعنية على المشاركة بنشاط فيما تضطلع به فرقة العمل الاستشارية من أنشطة قطرية وقطاعية ذات صلة؛
    a) Poursuivre, en tant qu'activité de projet, les travaux du Groupe consultatif spécial sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés, et encourager les États membres intéressés à participer activement aux activités sectorielles et nationales du Groupe; UN (أ) مواصلة تطوير فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق، كنشاط يستند إلى المشاريع؛ وتشجيع الدول الأعضاء المعنية على المشاركة بنشاط في ما تضطلع به فرقة العمل الاستشارية من أنشطة قطرية وقطاعية ذات صلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more