Durant l'année dernière, le Groupe d'intervention navale de la FINUL a vu le nombre des navires disponibles se réduire progressivement. | UN | وخلال السنة الماضية، شهدت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة تناقصا تدريجيا في عدد الأصول المتاحة لها. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL poursuit sa double mission qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et à former les forces navales libanaises. | UN | وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Des activités d'entraînement avec le Groupe d'intervention navale de la FINUL et la marine libanaise, y compris des exercices d'une durée de plusieurs jours, se poursuivent également. | UN | وتواصلت أنشطة التدريب التي شاركت فيها فرقة العمل البحرية التابعة للقوة والبحرية اللبنانية بوتيرة سريعة، وشملت تمارين امتدت لعدة أيام. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de mener des opérations d'interdiction maritime le long de la côte libanaise pour empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés. | UN | 30 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليات الاعتراض البحري على امتداد الساحل اللبناني من أجل منع الأسلحة غير المأذون بها والأعتدة المتصلة بها من الدخول إلى لبنان. |
la Force d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat, qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans sa zone d'opérations maritimes et à dispenser une formation aux forces navales libanaises. | UN | 28 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL, en collaboration avec la marine libanaise, continue à renforcer le contrôle des eaux territoriales libanaises pour empêcher l'entrée par la mer au Liban d'armes ou de matériels connexes non autorisés. | UN | 26 - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة للقوة، مشاركة البحرية اللبنانية في، تعزيز مراقبة المياه الإقليمية اللبنانية لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عن طريق البحر. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL continue à renforcer le contrôle des eaux territoriales libanaises pour empêcher l'entrée par la mer, au Liban, d'armes ou de matériels connexes non autorisés. | UN | 22 - ولا تزال فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة تركز على تنفيذ عمليات ضبط بحرية في المياه الإقليمية اللبنانية لمنع دخول الأسلحة غير المرخص لها والمواد ذات الصلة. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de remplir son double mandat en menant des opérations d'interdiction maritime dans la zone d'opérations maritimes et en formant du personnel de la marine libanaise. | UN | ٢٩ - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Dans les six premiers mois de 2009, on évaluera la MINUAD ainsi que la planification et la gestion du Groupe d'intervention navale de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). | UN | وفي النصف الأول من عام 2009، ستجري تقييمات للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولتخطيط عمليات فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وإدارة هذه العمليات. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL continue à s'acquitter de sa mission au large des côtes libanaises, à savoir empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériel connexe non autorisés. | UN | 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بمهمتها المحددة على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة والمواد ذات الصلة غير المأذون بها. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de s'acquitter de sa mission au large des côtes libanaises, à savoir empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés et assurer l'entraînement de la marine libanaise. | UN | 27 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة تنفيذ عمليات الحظر البحري على طول الساحل اللبناني لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها وما يتصل بها من عتاد، فضلا عن تدريب البحرية اللبنانية. |
À la fin du mois de février, la Force maritime européenne, actuellement commandée par la France, passera à la Belgique le commandement du Groupe d'intervention navale de la FINUL. | UN | وفي نهاية شباط/فبراير، ستقوم القوة البحرية الأوروبية، التي تقودها فرنسا حاليا، بتسليم قيادة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى بلجيكا. |
Jusqu'en mars 2011, le Groupe d'intervention navale de la FINUL opérait sous le commandement d'un pays chef de file et ses navires devaient être certifiés par les autorités de ce pays avant d'être déployés; aucune formation initiale n'avait donc été organisée. | UN | حتى آذار/مارس 2011، عملت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة المؤقتة في إطار مفهوم " بلد القيادة " ، وقامت السلطات الوطنية المعنية بالترخيص للسفن قبل نشرها؛ ومن ثم لم يجر أي تدريب تمهيدي. |
Le Groupe intérimaire d'intervention navale, commandé par la marine italienne, a été constitué pour aider la marine libanaise à sécuriser les eaux territoriales libanaises jusqu'au 15 octobre, date à laquelle le Groupe d'intervention navale de la FINUL est devenu opérationnel. | UN | وعملت فرقة العمل البحرية المؤقتة، تحت قيادة القوات البحرية الإيطالية، لدعم القوات البحرية اللبنانية من أجل تأمين المياه الإقليمية اللبنانية حتى 15 تشرين لأول/أكتوبر عندما بدأت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عملها. |
La flottille du Groupe d'intervention navale de la FINUL se composerait de 4 frégates, de 10 patrouilleurs, de 1 bateau d'appui et de 1 patrouilleur/bâtiment de soutien rapide, qui seront fournis, au titre de lettres d'attribution, par les pays qui fournissent des contingents. | UN | وستتألف فرقة العمل البحرية التابعة للقوة من أسطول بحري مكوّن من 4 فرقاطات، و 10 زوارق دورية، وسفينة دعم، وزورق دورية سريع/سفينة دعم تقدّمها البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات طلب التوريد. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de mener des opérations d'interception maritime, dans la zone d'opérations maritime, et à former le personnel de la marine libanaise. | UN | 35 - كما واصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل عمليات الاعتراض البحري في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد من القوات البحرية اللبنانية. |
Au cours de la période à l'examen, le Groupe d'intervention navale de la FINUL a interpellé plus de 2 000 navires pour en confirmer l'identité, ce qui a porté à plus de 3 000 au total le nombre de navires ainsi contrôlés depuis sa création. | UN | 16 - وخلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير، قامت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بالتحقق مما يربو على 000 2 سفينة وأكدت هويتها، مما يرفع مجموع عدد السفن المثبتة هويتها إلى 000 3 سفينة منذ إنشاء فرقة العمل. |
Pour que le Groupe d'intervention navale de la FINUL continue à jouer son double rôle - aider la marine libanaise à intercepter toute cargaison non autorisée d'armes ou de matériel entrant par mer au Liban, par des opérations d'interdiction de l'espace maritime, et assurer la formation du personnel naval libanais - il faut trouver les navires nécessaires et un pays acceptant de diriger le Groupe d'intervention navale. | UN | ولكي تتمكن فرقة العمل البحرية التابعة للقوة من مواصلة القيام بدورها المزدوج - وهو مساعدة القوات البحرية اللبنانية على منع دخول الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى لبنان عن طريق البحر بصورة غير قانونية من خلال تنفيذ عمليات الاعتراض البحرية، وتوفير التدريب لأفراد القوات البحرية اللبنانية - لا بد من توفير الأصول البحرية والقيادة اللازمة. |
la Force d'intervention navale de la FINUL a poursuivi l'exécution de son double mandat, qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime et à dispenser une formation aux forces navales libanaises. | UN | 22 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل تنفيذ ولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات الحظر البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب القوات البحرية اللبنانية. |