"فرقة العمل الخاصة التابعة" - Translation from Arabic to French

    • l'Équipe spéciale de l
        
    • force spéciale de l
        
    • de l'Équipe spéciale de
        
    La plupart des 650 éléments de l'Équipe spéciale de l'Union africaine se sont retirés. UN وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا.
    Chiffre inférieur aux prévisions du fait que 850 soldats sont restés au Burundi dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'Union africaine UN يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Il convient également de noter que le mandat de l'Équipe spéciale de l'Union africaine expire le 31 décembre 2008 ainsi que celui de la Mission de facilitation sud-africaine. UN ويجدر بالذكر أيضا أن ولاية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما ستنتهي عملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا.
    Enfin, il a été convenu que les FNL seraient accréditées en qualité de parti politique dès qu'elles auraient remis leurs armes à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN كما تم الاتفاق على اعتماد قوات التحرير الوطنية بوصفها حزبا سياسيا بمجرد تسليم أسلحتها إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Au lieu de cela, il est prévu que ces tâches seront exécutées par la force spéciale de l'Union africaine. UN وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام.
    Le 21 avril, les combattants des FNL des zones de préregroupement ont rendu les armes qu'ils détenaient encore à la Force de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وفي 21 نيسان/أبريل، قام مقاتلو قوات التحرير الوطنية في مناطق ما قبل التجميع بتسليم ما تبقى لديهم من أسلحة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le groupe a également sollicité, pour son retour au Burundi, la protection des troupes tanzaniennes dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN كما طلبت قوات التحرير الوطنية من القوات التنزانية المشتركة في فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي حمايتها لدى عودتها إلى بوروندي.
    Camps militaires. Un camp a été transféré à la MONUC en vue de l'établissement d'un camp de transit et un camp militaire a été transféré au Gouvernement burundais en vue du déploiement de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN معسكرات، تم تسليم معسكر واحد إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإقامة مخيم للعبور ومعسكر واحد إلى حكومة بوروندي لتستخدمه فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Ce réaménagement devait permettre à l'ONUB d'assumer certaines des responsabilités dévolues à l'Équipe spéciale de l'Union africaine, avant le déploiement de cette dernière. UN وكان من المفترض أن يمكن هذا التعديل عملية الأمم المتحدة في بوروندي في النهوض ببعض المسؤوليات التي يتوقع أن تضطلع بها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي، وذلك قبل نشر فرقة العمل تلك.
    À cet égard, le médiateur sud-africain a demandé que le bataillon sud-africain de l'ONUB ne soit pas rapatrié à la fin du mandat de l'Opération, dans la mesure où il fera partie de l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN وطلبت عملية التيسير عدم إعادة كتيبة جنوب أفريقيا في عملية الأمم المتحدة إلى الوطن عند انتهاء ولايتها، نظرا إلى أنها ستشكل جزءا من فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Dans les communiqués qu'elles ont fait paraître par la suite, les FNL ont expliqué que leur retrait du Mécanisme était une façon de protester contre les restrictions imposées à leur délégation par l'Équipe spéciale de l'Union africaine chargée de les protéger. UN وادعت بيانات أصدرتها قوات التحرير الوطنية عقب ذلك أن الانسحاب من آلية الرصد كان احتجاجا على القيود التي فرضتها على وفدها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي والمكلفة بحمايته.
    Il a été chargé de planifier le transfert à Randa des < < dissidents > > FNL, pendant que l'Équipe spéciale de l'Union africaine préparait le site. UN وكُلفت اللجنة بمهمة التخطيط لنقل المنشقين المزعومين إلى راندا، في حين أن فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في بوروندي بدأت في تحضير الموقع لذلك الغرض.
    Le Parlement sud-africain a décidé de proroger l'engagement du contingent sud-africain au sein de l'Équipe spéciale de l'Union africaine au Burundi du 30 juin au 31 décembre 2008. UN وقرر برلمان جنوب أفريقيا تمديد إسهامها بقوات في فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في بوروندي من 30 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Il n'est pas tenu compte du matériel appartenant aux contingents qui est resté dans le théâtre d'opérations en raison du transfert d'un contingent à l'Équipe spéciale de l'Union africaine à compter du 1er janvier 2007. UN وتستثنى من ذلك المعدات المملوكة للوحدات التي أحتفظ بها في مسرح العمليات نتيجة لنقل وحدة عسكرية واحدة إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007
    Le 9 novembre, le Conseil de paix et de sécurité de la Commission de l'Union africaine a approuvé la mise en place de l'Équipe spéciale de l'Union africaine chargée d'assurer la protection des dirigeants et des combattants des FNL rapatriés, comme prévu dans l'Accord de cessez-le-feu global. UN 6 - وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر، وافق مجلس السلام والأمن التابع لمفوضية الاتحاد الأفريقي على إنشاء فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي من أجل توفير الحماية لقادة قوات التحرير الوطنية العائدين وكذلك لمقاتليها، على النحو المنصوص عليه في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل.
    Les consultations entre l'Organisation des Nations Unies, le Médiateur sud-africain et l'Union africaine se poursuivent dans le but d'assurer une transition sans heurt entre l'ONUB et l'Équipe spéciale de l'Union africaine. UN 9 - وتتواصل المشاورات بين الأمم المتحدة وعملية التيسير التي تتولاها جنوب أفريقيا والاتحاد الأفريقي من أجل ضمان انتقال سلس من عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي.
    Le 17 mars, à l'issue de négociations techniques, les FNL et l'Union africaine ont conclu un accord précisant les mesures de sécurité et les dispositions logistiques que devra prendre l'Équipe spéciale de l'Union africaine lors du retour des membres des FNL. UN وعقب مفاوضات ذات طابع فني، توصلت قوات التحرير الوطنية والاتحاد الوطني في 17 آذار/مارس إلى اتفاق أجمل الترتيبات الأمنية واللوجستية التي ستوفرها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي في بوروندي لأفراد قوات التحرير الوطنية العائدين.
    Parmi ces derniers figurent 21 100 membres des Palipehutu-FNL, dont 2 155 sont regroupés dans la zone de rassemblement de Rugazi sous la protection de l'Équipe spéciale de l'Union africaine, ainsi que 4 300 éléments des services de sécurité qui doivent être démobilisés et réinsérés dans la vie civile. UN ومن بين هؤلاء 100 21 عنصر مبلغ عنهم تابعين لحركة حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية، ومن بينهم 155 2 عنصرا احتشدوا في منطقة التجمع " روغازي " تحت حماية فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي، بالإضافة إلى 300 4 عنصر تابعين لدائرة الأمن الذين يتعين تسريحهم وإعادة إلحاقهم بالحياة المدنية.
    Le Conseil salue l'action que mènent l'Équipe spéciale de l'Union africaine et la mission de facilitation sud-africaine pour appuyer l'Accord général de cessez-le-feu de Dar es-Salaam du 7 septembre 2006. UN " ويشيد مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي وعملية التيسير التي تضطلع بها جنوب أفريقيا، بغية دعم تنفيذ اتفاق دار السلام الشامل لوقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006.
    Pendant ce temps, la force spéciale de l'Union africaine procédait de son côté à l'enregistrement de 2 740 personnes réputées être des dissidents des FNL. UN 54 - وفي هذه الأثناء، قامت أيضا فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بتسجيل 740 2 من الأفراد المزعوم انشقاقهم عن قوات التحرير الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more