"فرقة العمل الدولية" - Translation from Arabic to French

    • l'Équipe spéciale internationale
        
    • Groupe d'étude international
        
    • Groupe de travail international
        
    • équipe internationale
        
    • Groupe d'action
        
    • Groupe spécial international
        
    • Cellule internationale de réflexion
        
    La Commission de statistique sera saisie d'un rapport établi par l'Équipe spéciale internationale des statistiques de l'éducation. UN سيعرض على اللجنة الإحصائية تقرير فرقة العمل الدولية المعنية بإحصاءات التعليم.
    Travaux de l'Équipe spéciale internationale CNUCED/FAO/IFOAM sur l'harmonisation et l'équivalence des normes dans l'agriculture biologique en vue de faciliter l'accès aux marchés des produits africains issus de l'agriculture biologique. UN أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالتوحيد والمعادلة في مجال الزراعة العضوية، المشتركة بين الأونكتاد ومنظمة الأغذية والزراعة والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، في مبادرات أخرى، لتيسير وصول المنتجات العضوية الأفريقية إلى الأسواق.
    Le Groupe engage en outre la CNUCED à entreprendre une action globale sur les produits de base, notamment en faisant en sorte que l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base soit opérationnelle et ait les moyens d'entamer ses travaux. UN والمجموعة تدعو الأونكتاد أيضا إلى اتخاذ إجراء شامل بالنسبة للسلع الأساسية، وذلك بطرق تتضمن تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية مع تمكينها من بداية أعمالها.
    Il lui recommandait vivement de constituer au plus tôt le Groupe d'étude international sur les produits de base. UN وحث الأونكتاد على سرعة إنشاء فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    Réuniondébat sur les problèmes relatifs aux produits de base et ce qu'on peut attendre du Groupe d'étude international sur les produits de base UN الفريق المعني بمشاكل السلع الأساسية والتوقعات من فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية
    Groupe de travail international sur les biens publics mondiaux, Consultation régionale pur l'Asie, Manille, 18 février 2005 UN فرقة العمل الدولية المعنية بالمنافع العامة العالمية - التشاور الآسيوي الإقليمي، مانيلا، 18 شباط/فبراير 2005
    Membre actif de la nouvelle équipe internationale chargée de la réforme palestinienne, le Gouvernement japonais continuera d'apporter sa contribution dans ce domaine. UN وحكومة اليابان، بوصفها عضوا نشطا في فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بفلسطين، ستواصل إسهامها في ذلك المجال.
    Le site Web est basé sur le programme d'étude mis en œuvre par les écoles qui participent au projet et fait partie des matériels pédagogiques mis au point par les membres de l'Équipe spéciale internationale responsable du projet. UN ويستند الموقع على الشبكة إلى برنامج دراسة تستخدمه جميع المدارس المشاركة في المشروع ويقدم المواد المرجعية التعليمية التي وضعها أعضاء فرقة العمل الدولية التابعة للمشروع.
    Celui-ci a informé le Conseil de la tenue d'une réunion de l'Équipe spéciale internationale à Paris et de la nomination de Catherine Bertini en tant qu'Envoyée personnelle du Secrétaire général chargée des questions humanitaires. UN وأحاط الأمين العام المساعد المجلس علما باجتماع فرقة العمل الدولية في باريس وبتعيين الأمين العام لمبعوثة خاصة له للشؤون الإنسانية هي السيدة كاثرين بارتيني.
    M. Olle Östenssen, Chef de la Section de la diversification et des ressources naturelles de la Division du commerce, fait un rapport oral sur l'Équipe spéciale internationale indépendante. UN وقدم السيد أولي أوستنسن، رئيس قسم التنويع والموارد الطبيعية بشعبة التجارة، تقريرا مرحليا شفويا عن فرقة العمل الدولية المستقلة.
    l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base qu'il est proposé de créer constitue une initiative importante, à condition de trouver un juste équilibre entre les différentes parties intéressées. UN إن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية والمقترح إنشاؤها مبادرة هامة، شريطة أن يتحقق التوازن فيما بين جميع أصحاب المصالح.
    l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base qu'il est proposé de créer constitue une initiative importante, à condition de trouver un juste équilibre entre les différentes parties intéressées. UN إن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية والمقترح إنشاؤها مبادرة هامة، شريطة أن يتحقق التوازن فيما بين جميع أصحاب المصالح.
    l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base mise sur pied à la onzième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED XI) n'est malheureusement pas entrée en fonctions, faute de soutien financier de la part des États Membres. UN ومن المؤسف أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية، التي تشكلت إبان الدورة الحادية عشرة للأونكتاد لم تباشر عملها، بسبب انعدام الدعم المالي من الدول الأعضاء.
    En outre, il convient de fournir des ressources suffisantes pour rendre opérationnelle l'Équipe spéciale internationale sur les produits de base qu'il a été proposé de créer et il faut que la communauté internationale appuie la mise en œuvre de la Déclaration et du plan d'action d'Arusha. UN وعلاوة على هذا ينبغي توفير موارد ملائمة لتشغيل فرقة العمل الدولية المقترحة بشأن السلع الأساسية، وينبغي للمجتمع الدولي أن يُنفذ إعلان وخطة عمل أروشا.
    Les travaux préparatoires se poursuivent concernant le Groupe d'étude international sur les produits de base. UN ويتواصل العمل التحضيري بخصوص فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    Groupe d'étude international sur les produits de base. UN :: فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    En outre, il a mis au point les modalités de fonctionnement du Groupe d'étude international sur les produits de base, qui deviendra opérationnel dès que les ressources financières nécessaires à son démarrage seront réunies. UN وبالإضافة إلى ذلك وضعت أمانة الأونكتاد طريقة عمل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية التي سيتم تطبيقها على إثر تعبئة ما يكفي من الموارد لتمويل تكاليف البدء.
    Toutefois, la mobilisation des ressources extrabudgétaires nécessaires s'est heurtée à des difficultés telles que le Groupe de travail international sur les produits de base n'a pas pu devenir opérationnel. UN على أن فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية لم تبدأ عملها بسبب مشاكل أعاقت حشد الدعم الكافي من خارج الميزانية.
    Le Fonds avait participé aux activités du Groupe de travail international sur la gestion des risques et entendait poursuivre sa coopération avec les organismes internationaux de produit concernant le développement de la gestion des risques. UN وقال إن الصندوق قد شارك في فرقة العمل الدولية المعنية بإدارة المخاطر وهو ملتزم بزيادة التعاون مع هيئات السلع الأساسية الدولية بشأن تطوير إدارة المخاطر.
    Il a été noté que de grandes disparités existaient entre les différents secteurs de produits de base et que l'équipe internationale devrait rechercher des solutions aux problèmes de chacun d'entre eux. UN وقد لوحظ أن هناك اختلافات كبيرة بين قطاعات السلع الأساسية، وأنه سيكون على فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أن تعمل عبر القطاعات لوضع حلول محددة لمشكلات كل قطاع.
    Représentant du Ministère argentin des relations extérieures, du commerce international et du culte auprès du Groupe d'action financière (GAFI) : réunions de Paris, juillet 2006, et de Vancouver, octobre 2006 UN عضو وفد الأرجنتين عن وزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادات المشارك في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال: اجتماع باريس، تموز/يوليه 2006، واجتماع فنكوفر، تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    L'OMS, qui pilotait l'action mondiale de lutte contre les médicaments de contrefaçon, avait invité l'Organe à participer à son Groupe spécial international chargé de la lutte contre les contrefaçons de produits médicaux. UN وقامت منظمة الصحة العالمية، التي تتصدر عملية مكافحة العقاقير المزيفة في العالم، بتوجيه دعوة إلى الهيئة للمشاركة في فرقة العمل الدولية التابعة لها والمعنية بمكافحة تزييف المنتجات الطبية.
    Elle a également contribué aux travaux de la Cellule internationale de réflexion sur les restrictions aux voyages liées au VIH et fait siennes un ensemble de recommandations formulées par la Cellule aux fins de l'élimination des restrictions en matière d'entrée, de séjour et de résidence liés au VIH. UN واشترك الاتحاد أيضا في أعمال فرقة العمل الدولية المعنية بالقيود المفروضة على السفر لأسباب تتعلق بالإيدز. وأيد الاتحاد مجموعة من التوصيات وضعتها فرقة العمل تدعو إلى القضاء على القيود المفروضة على الدخول والبقاء والإقامة، لأسباب تتعلق بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more