Saluant les efforts faits par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تنوه أيضا بالعمل الذي تضطلع به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، |
Les critères relatifs au droit au développement définis par l'Équipe spéciale de haut niveau devaient être intégrés dans le processus d'Examen périodique universel. | UN | وأوصت بضرورة إدراج معايير الحق في التنمية التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى في الاستعراض الدوري الشامل. |
Elle recommande d'incorporer dans le processus d'Examen périodique universel les critères du droit au développement élaborés par l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | وأوصت بضرورة إدراج معايير الحق في التنمية التي وضعتها فرقة العمل الرفيعة المستوى في الاستعراض الدوري الشامل. |
Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تنوه بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، |
Rapport de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement au Conseil des droits de l'homme | UN | تقديم تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية إلى مجلس حقوق الإنسان |
Synthèse des résultats de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement | UN | دمج النتائج التي توصلت إليها فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية |
Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement sur sa sixième session | UN | تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية عن دورتها السادسة |
Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement sur les travaux de sa sixième session | UN | تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية عن دورتها السادسة |
M. David Nabarro, Coordonnateur de l'Équipe spéciale de haut niveau du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire | UN | السيد ديفيد نابارو، منسق فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام والمعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية |
Prenant note des travaux menés par l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تعترف بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية، |
Le Groupe des États d'Afrique s'est félicité de l'examen de l'objectif 8 par l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | ورحبت المجموعة بما أجرته فرقة العمل الرفيعة المستوى من دراسة للهدف 8. |
Les directeurs adjoints de tous les Bureaux du siège feront obligatoirement partie de l'Équipe spéciale de haut niveau sur l'égalité des sexes. | UN | وستضم فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالقضايا الجنسانية أعضاء إلزاميين هم نواب مديري جميع مكاتب المقر. |
l'Équipe spéciale de haut niveau SUR LA MISE EN ŒUVRE DU | UN | فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال الحق في التنمية؛ |
DROIT AU DÉVELOPPEMENT Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre | UN | تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية |
Une analyse de ces initiatives pourraient utilement éclairer les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau. | UN | وقد يكون تحليل تلك المبادرات مفيداً بالنسبة إلى عمل فرقة العمل الرفيعة المستوى. |
Rapport de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre | UN | تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى بشأن إعمال |
EXAMEN DU RAPPORT DE l'Équipe spéciale de haut niveau SUR LA MISE EN ŒUVRE DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT | UN | النظر في تقرير فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية |
Les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire se poursuivent. | UN | وتتواصل أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالأمن الغذائي إلى يومنا هذا. |
Des avis d'experts pouvaient permettre de débloquer le débat politique, et les travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau pouvaient apporter des orientations utiles. | UN | وبإمكان مشورة الخبراء أن تطلق الحوار السياسي وعمل فرقة العمل الرفيعة المستوى أن توفر توجيهات مفيدة. |
Services fonctionnels pour les réunions de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement | UN | تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الحق في التنمية |
Nous croyons que le cadre global d'action énoncé par le Groupe de travail de haut niveau mis en place par le Secrétaire général est un document évolutif. | UN | ونعتقد أن إطار العمل الشامل الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام تمثل وثيقة ناشئة. |
l'Équipe de travail de haut niveau constituée en vue du relèvement et de la reconstruction va élaborer un plan de reconstruction pour la zone. | UN | وستقوم فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشئت ﻷغراض اﻹنعاش والتعمير بإعداد خطة للتعمير في هذه المنطقة. |
Pour ce qui est du règlement des litiges fonciers à Kirkouk, des recommandations pratiques ont été proposées par la MANUI, tant au sein de l'Équipe spéciale qu'avec les acteurs locaux à Kirkouk. | UN | وفيما يتعلق بتسوية المنازعات الخاصة بالممتلكات في كركوك، اقترحت البعثة توصيات عملية للتنفيذ، سواء في فرقة العمل الرفيعة المستوى أو مع أصحاب المصالح المحليين في كركوك. |
À sa treizième session, le Groupe de travail a réfléchi à un examen des critères élaborés par une équipe spéciale de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement. | UN | 80 - وتابعت قائلة إن الفريق، في دورته الثالثة عشرة، ركز على استعراض مشروع المعايير الذي وضعته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية. |