"فرقة العمل القطرية للرصد" - Translation from Arabic to French

    • l'Équipe spéciale de surveillance
        
    • équipe spéciale de surveillance
        
    • l'équipe spéciale de pays
        
    • équipe de surveillance
        
    Il a été demandé au Ministre de désigner un représentant de haut niveau chargé de maintenir le contact avec l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وطُلب أن يعين الوزير ممثلا رفيع المستوى ليكون حلقة الوصل مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a confirmé 43 cas d'enlèvement. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من 43 حالة من الحالات المذكورة.
    En 2011, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a confirmé que 104 enfants avaient été tués et 78 autres mutilés. UN 105 - وفي عام 2011، تحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ من مقتل 104 من الأطفال وتشويه 78 طفلا.
    Le même mois, l'équipe de pays des Nations Unies a approuvé la formation d'une équipe spéciale de surveillance et d'information. UN وفي الشهر نفسه، أقر فريق الأمم المتحدة القطري إنشاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ الخاصة بالعراق.
    Toutefois, l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pu vérifier nombre des résultats de ces initiatives. UN غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات.
    Bien que l'on ne connaisse pas exactement l'ampleur ni la gravité de ces violations, en 2010, 19 des 32 départements colombiens ont communiqué à l'Équipe spéciale de surveillance et d'information des données sur le recrutement d'enfants. UN ورغم أنه لا يزال من غير المعروف مدى اتساع حجم ونطاق هذا الانتهاك فعلا، فإن فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ تلقت في عام 2010 معلومات عن تجنيد الأطفال من 19 مقاطعة من بين 32 مقاطعة في كولومبيا.
    Les mesures adoptées par les Philippines en coopération avec l'Équipe spéciale de surveillance et d'information ont également été favorablement accueillies. UN ولاقت الخطوات التي اتخذتها الفلبين بتعاونها مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة الترحيب أيضا.
    Pour remédier à cette situation, le dialogue entre les officiers supérieurs et les membres de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information s'est intensifié. UN وفي مواجهة هذا التحدي، جرى تكثيف الحوار بين كبار الضباط وأعضاء فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    :: En 2013, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant les violations perpétrées contre des enfants, conduite par l'ONU, a recensé 1 694 enfants parmi les victimes. UN :: في عام 2013، قامت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والنـزاع المسلح، التي تقودها الأمم المتحدة، بتوثيق 694 1 حالة وفاة وإصابة بجروح في صفوف الأطفال.
    En 2012, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information sur le sort des enfants en période de conflit armé a recensé 256 cas de refus d'accès humanitaire ou d'atteintes à la sécurité des travailleurs humanitaires. UN وفي عام 2012، وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة 256 حادثة مُـنِـع فيها وصول مساعدات إنسانية أو وقوع حوادث أمنية ضد العاملين في المجال الإنساني.
    l'Équipe spéciale de surveillance et de communication de l'information a également vérifié un plus grand nombre de cas signalés de recrutement et d'utilisation d'enfants, d'attaques contre des écoles et des hôpitaux et de refus de l'accès à l'aide humanitaire. UN وتحققت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أيضا من عدد كبير من التقارير عن حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم؛ وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات؛ ومنع وصول المساعدات الإنسانية.
    Les parties radiées ne sauraient en aucun cas être dispensées de l'obligation de se soumettre au contrôle continu de l'Équipe spéciale de surveillance et d'information ou de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ولا يُبطل شطب الاسم من القائمة بأي شكل من الأشكال ضرورة مواصلة فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أو الفريق القطري للأمم المتحدة رصد الأطراف التي كانت أسماؤها مدرجة فيها سابقا.
    l'Équipe spéciale de surveillance et d'information a souligné qu'il était essentiel de planifier en détail la démobilisation et le désarmement des enfants associés aux unités de défenses locales pour assurer une paix durable dans le nord de l'Ouganda. UN وقد أشارت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ إلى أن التخطيط الشامل لتسريح ونزع سلاح الجنود الأطفال المرتبطين بوحدات الدفاع المحلية يشكل عنصرا أساسيا لإحلال سلام دائم في شمال أوغندا.
    Outre les 1 636 enfants libérés en 2010, 387 enfants qui l'avaient été en 2009 ont également été enregistrés par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information en 2010. UN وبالإضافة إلى الأطفال الـ 656 1 الذين تم الإفراج عنهم في عام 2010، سجلت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ في عام 2010 أيضا 387 طفلا كانوا قد فصلوا عن جماعات أو قوات مسلحة في عام 2009.
    Ces renseignements doivent encore être vérifiés par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information, et faire l'objet d'un suivi de sa part. Une demande d'accès à ces enfants a été adressée à la FIAS. UN وهذا أمر ما زال يتعين على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق منه وتتابعه. وقُدم طلب إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية التماسا للوصول إلى هؤلاء الأطفال.
    l'Équipe spéciale de surveillance et d'information continue de surveiller la situation des enfants au Burundi, compte tenu des défis pour la sécurité présentés dans un pays qui est en train de sortir d'un conflit. UN وتُواصل فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ رصد الوضع في بوروندي، بالنظر إلى التحديات الأمنية المصادفة في بلد يخرج من النـزاع.
    Sur les 37 cas de violence sexuelle recensés par l'Équipe spéciale de surveillance et d'information à l'échelle nationale, 7 étaient le fait d'éléments des Forces nouvelles au nord. UN وقد وثقت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ 37 حالة للعنف الجنسي على المستوى الوطني، ارتكبت عناصر القوى الجديدة 7 حالات منها.
    Source : équipe spéciale de surveillance et d'information des Nations Unies. UN المصدر: فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة.
    ii) De permettre à l'équipe spéciale de pays des Nations Unies chargée de la surveillance et de la communication d'informations créée par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité de se déplacer sans entrave et de faciliter ses déplacements; UN ' 2` أن تسمح بدخول فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة دون عوائق، وأن تسهل ذلك؛
    l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pas encore pu vérifier les accusations ni le dénouement de l'affaire. UN ولم تستطع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق من التهم أو من نتيجة الإجراءات حتى الآن.
    L'Agence nationale de protection de l'enfance a informé l'équipe de surveillance et d'information que la 58e brigade de l'armée sri-lankaise avait fait l'objet d'un attentat-suicide commis par un membre des LTTE qui aurait été âgé de 13 ans. UN وأحالت الهيئة السريلانكية لحماية الطفل إلى فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حالة تتعلّق بهجوم انتحاري ضد اللواء الثامن والخمسين من الجيش السريلانكي قام به أحد كوادر الجبهة، يُعتقد أن سنه 13 عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more