l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, présidée par le FNUAP, s'est attachée à appuyer par ses conseils le système des coordonnateurs résidents afin d'aider les pays à atteindre les objectifs qu'ils s'étaient fixés dans le cadre de ces conférences. | UN | وركزت فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، برئاسة الصندوق، على توفير التوجيه لنظام المنسقين المقيمين في مساعدة البلدان على إنجاز الالتزامات التي عقدتها في المؤتمرات. |
l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base continue à élaborer des directives à l'usage des coordonnateurs résidents ainsi qu'un répertoire des engagements pris au niveau international dans ce domaine. | UN | وتواصل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، العمل الذي تضطلع به في إعداد مبادئ توجيهية تقوم على استخدام نظام المنسق المقيم ومجموعة مختارة من الالتزامات الدولية ذات الصلة. |
113. De nombreuses délégations ont salué les activités menées par le FNUAP pour donner suite aux conférences internationales et, en particulier, le rôle que jouait le FNUAP en tant que président de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ١١٣ - ورحبت وفود كثيرة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمرات الدولية وبالذات دوره في ترأس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. | UN | وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
Les activités de l'Équipe spéciale se fondent sur les domaines intersectoriels ci-après : perspectives sexospécifiques; mobilisation des ressources; politiques; choix et utilisation d'indicateurs; ciblage de groupes particuliers, y compris ceux qui connaissent des situations consécutives à des crises; participation de la société civile. | UN | وتشكل اﻷبعاد المتقاطعة التالية عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع: المنظورات المتعلقة بنوع الجنس؛ وتعبئة الموارد؛ والسياسة؛ واختيار المؤشرات واستعمالها؛ واستهداف فئات محددة، من ضمنها أولئك المتواجدون في حالات ما بعد اﻷزمات؛ وإشراك المجتمع المدني. |
Le Groupe de travail spécialement chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire du Comité permanent interorganisations a élaboré un plan d'action portant sur la prévention et des mécanismes pour faire face à l'exploitation et la violence sexuelle dans les situations de crise humanitaire. | UN | ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |
À cet égard, le plan-cadre devrait tenir compte des données et autres matériels, y inclus les directives, préparés par l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, présidée par la Directrice exécutive du FNUAP. | UN | وفي هذا الصدد ينبغي لعملية اﻹطار أن تراعي البيانات والمواد واﻷخرى بما فيها المبادئ التوجيهية التي تعدها فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة الاستشارية للتكنولوجيا، والتي ترأسها المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En sa qualité de président de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous, le FNUAP a veillé à ce que les travaux du groupe s'inscrivent dans le respect des droits fondamentaux de la personne et à ce que le lien entre ces droits et l'accès aux services sociaux de base soit dûment pris en compte. | UN | وقد قام الصندوق، بوصفه رئيس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، بكفالة الاضطلاع بأعمال الفريق في إطار من أطر حقوق اﻹنسان إلى جانب التشديد على الرابطة القائمة بين حقوق اﻹنسان والخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international se sont étroitement associés aux travaux de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous et prennent aussi une part active à l'examen des résultats sur cinq ans de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي على نحو نشط في فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع، وكل منهما يشارك باهتمام في عملية الاستعراض المتصلة بمرور خمس سنوات على المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Les réunions régionales et le colloque technique sur les migrations internationales organisé sous les auspice de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous du Comité administratif de coordination pourraient notamment aider à définir ces objectifs. | UN | أما اﻷنشطة التي يمكن أن تسهم في تعريف تلك اﻷهداف فتشمل الاجتماعات اﻹقليمية والندوة الفنية بشأن الهجرة الدولية التي يجري تنظيمها تحت إشراف فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
113. De nombreuses délégations ont salué les activités menées par le FNUAP pour donner suite aux conférences internationales et, en particulier, le rôle que jouait le FNUAP en tant que président de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ١٢٧ - ورحبت وفود كثيرة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمرات الدولية وبالذات دوره في ترأس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
24. De nombreuses délégations ont salué les activités menées par le FNUAP pour donner suite aux conférences internationales et, en particulier, le rôle que jouait le FNUAP en tant que président de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous. | UN | ٤٢ - ورحبت وفود كثيرة بأنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في متابعة المؤتمرات الدولية وبالذات دوره في ترأس فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous a présenté un rapport sur les migrations internationales à la Commission de la population et du développement (voir E/CN.9/1997/4). | UN | وقدمت فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع تقريرا عن الهجرة الدولية إلى لجنة السكان والتنمية )انظر E/CN.9/1997/4(. |
5. Le mandat de l'Équipe spéciale sur les services sociaux de base pour tous englobe les questions suivantes : la population, l'accent étant mis sur les services de santé en matière de reproduction et de planification familiale; l'éducation de base; les soins de santé primaires; l'eau potable et l'assainissement; le logement; et les services sociaux fournis après des situations de crise. | UN | ٥ - تشمل ولاية فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع الشواغل التالية: السكان، مع التأكيد على الصحة اﻹنجابية وخدمات تنظيم اﻷسرة؛ والتعليم اﻷساسي؛ والرعاية الصحية اﻷولية؛ ومياه الشرب والتصحاح؛ والمأوى؛ والخدمات الاجتماعية في حالات ما بعد اﻷزمات. |
Divers rapports ont rendu compte de l'état d'avancement des travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous. | UN | وقد تم اﻹبلاغ على نطاق واسع عن التقدم المحرز في عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع. |
De même, s'agissant du suivi général des conférences, la Directrice exécutive a proposé de recourir davantage aux mécanismes de suivi horizontaux, notamment d'exploiter avec plus d'efficacité les travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous du CAC. | UN | وفيما يخص عموم عملية متابعة المؤتمر، اقترحت المديرة التنفيذية استفادة أكبر بكثير من آليات المتابعة اﻷفقية، بما في ذلك، في جملة أمور، الاستعمال والتعزيز الفعالين لنواتج فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
De même, s'agissant du suivi général des conférences, la Directrice exécutive a proposé de recourir davantage aux mécanismes de suivi horizontaux, notamment d'exploiter avec plus d'efficacité les travaux de l'Équipe spéciale pour les services sociaux de base pour tous du CAC. | UN | وفيما يخص عموم عملية متابعة المؤتمر، اقترحت المديرة التنفيذية استفادة أكبر بكثير من آليات المتابعة الأفقية، بما في ذلك، في جملة أمور، الاستعمال والتعزيز الفعالين لنواتج فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية للجميع التابعة للجنة التنسيق الإدارية. |
Les activités de l'Équipe spéciale se fondent sur les domaines intersectoriels ci-après : perspectives sexospécifiques; mobilisation des ressources; politiques; choix et utilisation d'indicateurs; ciblage de groupes particuliers, y compris ceux qui connaissent des situations consécutives à des crises; participation de la société civile. | UN | وتشكل اﻷبعاد المتقاطعة التالية عمل فرقة العمل المعنية بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع: المنظورات المتعلقة بنوع الجنس؛ وتعبئة الموارد؛ والسياسة؛ واختيار المؤشرات واستعمالها؛ واستهداف فئات محددة، من ضمنها أولئك المتواجدون في حالات ما بعد اﻷزمات؛ وإشراك المجتمع المدني. |
Le Groupe de travail spécialement chargé de la prévention de l'exploitation et de la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire du Comité permanent interorganisations a élaboré un plan d'action portant sur la prévention et des mécanismes pour faire face à l'exploitation et la violence sexuelle dans les situations de crise humanitaire. | UN | ووضعت فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية في الأزمات الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خطة عمل عن آليات الوقاية والاستجابة لمعالجة الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية. |