"فرقة عمل خاصة" - Translation from Arabic to French

    • une équipe spéciale
        
    • groupe de travail spécial
        
    • équipe spéciale chargée de
        
    • groupe spécial
        
    • équipes spéciales
        
    • équipe spéciale a
        
    Le Directeur général a mis en place une équipe spéciale de la mobilisation des fonds et un rapport est en cours de rédaction. UN وقد دعا المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتعبئة الأموال ويجري إعداد ورقة في هذا الصدد.
    Pour assurer le suivi de la Conférence, une équipe spéciale a été chargée d'intégrer la lutte contre le racisme dans toutes les activités du Haut-Commissariat et des organismes des Nations Unies. UN ولضمان متابعة المؤتمر، أنشئت فرقة عمل خاصة أنيط بها إدراج مكافحة العنصرية في جميع أنشطة المفوضية وهيئات الأمم المتحدة.
    Le Comité a désigné une équipe spéciale qui a établi une liste de mesures hautement prioritaires à mettre en œuvre en 2008, conformément au budget approuvé. UN وعيَّنت اللجنة فرقة عمل خاصة قامت بإعداد قائمة بمبادرات عالية الأولوية ليتم تنفيذها سنة 2008، وفقاً للميزانية المعتمدة.
    Il a formé des équipes juridiques élargies qui se réunissent plusieurs fois par an pour traiter les dossiers de personnes qui sont détenues depuis longtemps et un groupe de travail spécial s'occupe des 400 affaires criminelles en instance. UN وشكلت الحكومة أفرقة قانونية موسعة العضوية، تجتمع عدة مرات في العام من أجل معالجة حالات المحتجزين لفترات طويلة، وتعمل فرقة عمل خاصة على معالجة 400 حالة جنائية تنتظر المحاكمة.
    La MINUK a créé une équipe spéciale chargée de mettre en place les services administratifs et autres nécessaires à l'Assemblée. UN 7 - وشكلت البعثة فرقة عمل خاصة لتوفير ما يلزم لدعم الجمعية من خدمات إدارية وغيرها.
    15. L'Indonésie avait mis en place un groupe spécial chargé de surveiller et de contrôler la distribution et l'éventuel détournement de précurseurs. UN 15- وأنشأت حكومة إندونيسيا فرقة عمل خاصة بالسلائف لرصد ومراقبة توزيع السلائف وحالات تسريبها المحتملة.
    Des équipes spéciales font avancer les choses dans ces domaines. UN وتتولى فرقة عمل خاصة إحراز تقدم في العمل في هذه المجالات.
    une équipe spéciale a été constituée pour trouver une solution commune pour toutes les institutions spécialisées. UN وقد أنشئت فرقة عمل خاصة للعمل على إيجاد حل مشترك للوكالات المتخصصة.
    Il avait aussi été établi un mécanisme de surveillance de la politique, placé sous la responsabilité d'une équipe spéciale. UN كما وضعت آلية رصد للسياسات العامة بقيادة فرقة عمل خاصة.
    La police de la MINUK a créé une équipe spéciale et, en collaboration avec la KFOR, pris diverses mesures afin d'améliorer la sécurité physique des communautés minoritaires. UN وأنشأت شرطة البعثة فرقة عمل خاصة واتخذت، بالتعاون مع قوة كوسوفو سلسلة من الخطوات لتحسين الأمن المادي لطوائف الأقليات.
    Elle comprend une équipe spéciale de 245 officiers formés aux opérations antiémeutes et une unité d'intervention rapide de 97 officiers, seuls officiers armés de la force, qui sont formés pour intervenir en cas de vol à main armée. UN وهي تضم فرقة عمل خاصة تتألف من ٢٤٥ فردا مدربين على مكافحة الشغب. وتشمل أيضا وحدة للرد السريع تتألف من ٩٧ فردا، وهم اﻷفراد المسلحون الوحيدون بالقوة، المدربون على التصدي للسرقات المسلحة.
    En Somalie, on a créé, au sein de la structure interorganisations, une équipe spéciale chargée des personnes déplacées à l'intérieur de ce pays. UN وفي الصومال، أنشئت فرقة عمل خاصة للمشردين داخلياً داخل الهيكل المشترك بين الوكالات.
    La Malaisie avait mis sur pied une équipe spéciale chargée des travailleurs étrangers, qui suivait, réglementait et contrôlait l'arrivée de main-d'oeuvre étrangère. UN كما أنشأت ماليزيا فرقة عمل خاصة للعمال اﻷجانب لرصد استقدامهم وتنظيمهم وتسجيلهم.
    En Malaisie, une équipe spéciale avait été mise en place pour recenser les travailleurs migrants en situation irrégulière. UN وفي ماليزيا، أنشئت فرقة عمل خاصة لتسجيل العمالة المهاجرة غير المسجلة.
    une équipe spéciale composée de membres de plus de 20 organes législatifs, judiciaires et administratifs avait été constituée. UN وقد أنشئت، في إطار إعداد التقرير، فرقة عمل خاصة مؤلفة من أعضاء من أكثر من 20 إدارة تشريعية وقضائية وإدارية وطنية.
    Elle a également recommandé que le CAC envisage de créer un groupe de travail spécial, un sous-comité ou un conseil pour assurer la mise en oeuvre d'Action 21, en tenant compte de l'expérience des responsables désignés pour les questions d'environnement et du Comité des institutions internationales de développement sur l'environnement, ainsi que des rôles respectifs du PNUE et du PNUD. UN كما أوصى بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة أو لجنة فرعية، أو مجلس بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، آخذة في الحسبان خبرة الموظفين المعينين للمسائل البيئية ولجنة المؤسسات اﻹنمائية الدولية المعنية بالبيئة ودور كل من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    583. À la suite de sa mission sur place au Yémen en 1998, le Groupe de travail a recommandé que le gouvernement envisage de créer un groupe de travail spécial du Comité national suprême des droits de l'homme. UN 583- وأوصى الفريق العامل، في أعقاب بعثته الميدانية إلى اليمن في عام 1998، الحكومة بأن تفكر في إنشاء فرقة عمل خاصة تابعة للجنة الوطنية العليا لحقوق الإنسان.
    - En juin 2001, le Gouvernement a nommé un groupe de travail spécial qu'il a chargé de formuler des propositions sur la manière dont on pourrait conférer à la démarche fondée sur l'égalité des sexes un impact plus important sur l'activité des musées. UN - وفي حزيران/يونيه 2001 عينت الحكومة فرقة عمل خاصة مهمتها إعداد مقترحات لكيفية أن يكون لمنظور المساواة بين الجنسين تمثيل أكبر في عمل المتاحف.
    Décret no 848 du Ministère de la justice portant création de l'équipe spéciale chargée de lutter contre les exécutions extrajudiciaires et les disparitions forcées, en application de la directive du Président Aquino; UN إصدار وزارة العدل الأمر رقم 848 الذي تنشئ بموجبه فرقة عمل خاصة لمعالجة عمليات القتل خارج إطار القضاء بناءً على توجيهات الرئيس أكينو؛
    Par l'ordonnance administrative no 181, la Présidente a créé un groupe spécial sur les exécutions extrajudiciaires, composé de procureurs du Ministère de la justice; UN :: إصدار الرئيسة الأمر الإداري 181 لإنشاء فرقة عمل خاصة بالإعدامات خارج إطار القضاء، وهي عبارة عن فريق خاص من وكلاء النيابة من وزارة العدل؛
    Cela étant, la police et les autres organismes chargés de l'application de la loi s'emploient vigoureusement à lutter contre les crimes de cette nature, et le Bureau national des enquêtes a créé des équipes spéciales chargées de combattre l'extrémisme. UN ومع ذلك، فإن الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين تتصدى لجرائم الكراهية بشكل متشدد، وقد أنشأ المكتب الوطني للتحقيق فرقة عمل خاصة لمكافحة التطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more