"فرقة من" - Translation from Arabic to French

    • une équipe de
        
    • groupe de
        
    • contingent de
        
    • corps de
        
    • commando de
        
    • un contingent du
        
    • troupe de
        
    • brigade de
        
    • seront chargés de convoquer
        
    En tant que service technique, le GRID a créé une équipe de formateurs chargés de dispenser une formation sur les questions de genre. UN وأنشأ مركز المعلومات، بوصفه وحدة تقنية، فرقة من المدربين للتدريب على الأمور الجنسانية.
    36. une équipe de l'Agence dirigée par le Directeur général adjoint chargé des garanties a tenu des consultations avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée à Pyongyang du 1er au 3 septembre 1993. UN ٣٦ - وقامت فرقة من الوكالة، برئاسة نائب المدير العام لشؤون الضمانات، بعقد مشاورات مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بيونغ يانغ خلال الفترة من ١ إلى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Alors qu'il travaillait dans son champ, un groupe de 40 soldats lui auraient intimé l'ordre de les accompagner pour leur servir de porteur pendant quatre jours. UN فأثناء عمله في حقله، أمرته فرقة من 40 جندياً بالذهاب معهم للعمل كعتَّال لمدة أربعة أيام.
    Un groupe de joueurs de tambours du Burundi, les Tambours du Burundi, s’est également produit lors de la séance d’ouverture. UN ٩ - كما قدمت فرقة من قارعي الطبول من بوروندي، جوقة بوروندي، فاصلا في الجلسة اﻹفتتاحيـة.
    Un contingent de police de cette taille, sous la direction d'un chef de la police, sera donc mis en place au Sahara occidental d'ici la fin du mois. UN ولذلك ستكون هناك فرقة من الشرطة بهذا الحجم، تحت قيادة مفوض للشرطة، موجودة في الصحراء الغربية بحلول نهاية هذا الشهر.
    176. Des membres du Comité ont noté qu'il était question dans le rapport de former les femmes pour la police et de créer un corps de femmes agents de police. UN ١٧٦- لاحظ أعضاء اللجنة أن التقرير يذكر أن هناك اعتمادا مخصصا لتدريب المرأة على أعمال الشرطة وﻹنشاء فرقة من الشرطيات.
    Nous avons rassemblé deux escadrons de motards et six voitures blindées ainsi qu'un commando de choc de 23 hommes avec des gilets pare-balles, au cas où on en aurait besoin. Open Subtitles لقد جمعنا فرقتين من الشرطة وست سيارات مصفحة وهناك فرقة من الكوماندوز المفاجئين تتكون من 23 رجلاً
    37. Il y a peu de temps, des agents d'un contingent du HVO de service à un point de contrôle à Posusje ont roué de coups un Musulman de 55 ans. UN ٧٣- وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، ضرب أفراد فرقة من فرق قوات الكروات البوسنية تعمل في نقطة تفتيش مسلما في الخامسة والخمسين من العمر في بوسوسيي.
    La mission, composée de près de 300 membres, était dirigée par l'Ambassadeur Collin Granderson et comprenait une équipe de spécialistes des droits de l'homme encadrée par M. Ian Martin, ancien Secrétaire général d'Amnesty International. UN إن هذه البعثة التي تضم حوالي ٣٠٠ عضو قد رأسها السفير كولن جراندسن وهي تضم فرقة من المتخصصين في حقوق الانسان يرأسها السيد ايان مارتن اﻷمين العام السابق لهيئة العفو الدولية.
    78. En général, la bibliothèque itinérante est accompagnée d'une équipe de jeunes acteurs qui jouent des scènes tirées de livres pour enfants. UN 78- وغالباً ما ترافق المكتبة المتنقلة فرقة من المسرحيين الصغار الذين يقدمون عروضاً مقتبسة من كتب الأطفال.
    En 2004, un projet pilote a été lancé en vue de la prévention de tels crimes et confié à une équipe de policiers dont les membres appartenaient à différents groupes ethniques. UN فقد بدأ في عام 2004 العمل في مشروع تجريبي لمنع هذه الجرائم، باستحدام فرقة من الشرطة أفرادها جاؤوا من مختلف الفئات العرقية.
    Par sa résolution 1993/74 du 10 mars 1993, la Commission s'est félicitée de la proposition du Rapporteur spécial d'envoyer une équipe de surveillance des droits de l'homme en Iraq et a demandé au Secrétaire général d'ouvrir les crédits nécessaires à cette fin. UN وفي القرار ١٩٩٣/٧٤ المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣، رحبت اللجنة باقتراح المقرر العام الذي يدعو الى وزع فرقة من مراقبي حقوق الانسان في العراق، وطلبت الى اﻷمين العام أن يوفر أموالا لهذا الغرض.
    4. L'Agence est disposée à recevoir à tout moment une équipe de la République populaire démocratique de Corée pour des consultations portant sur l'ensemble de la question des garanties — y compris sur les renseignements supplémentaires et les visites d'autres emplacements qui sont nécessaires. UN ٤ - والوكالة مستعدة في أي وقت لاستقبال فرقة من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من أجل مشاورات بشأن مسألة الضمانات بكاملها - بما في ذلك الحاجة إلى معلومات إضافية والقيام بزيارات إلى مواقع إضافية.
    Un groupe de joyeux camarades en habits verts. Open Subtitles فرقة من الزملاء المبتهجين في الغابات الخضراء
    - Bonne chance. Un groupe de Latinas, ça pourrait être énorme. Open Subtitles فرقة من الفتيات اللاتينيّات، قد يكون أمرا عضيماً
    Localiser un groupe de mercenaires dans un pays du tiers-monde n'est pas très difficile, parce qu'ils agissent comme des voyous. Open Subtitles تحديد مكان فرقة من المرتزقة في دولة من دول العالم الثالث ليس أمراً غاية في الصعوبة فهم كعصابات الشوارع
    Un groupe de joueurs de tambours du Burundi, les Tambours du Burundi, s'est également produit lors de la séance d'ouverture. UN 9 - كما قدمت فرقة من قارعي الطبول من بوروندي، جوقة بوروندي، فاصلا في الجلسة الافتتاحيـة.
    Prendre la tête d'un groupe de soldats d'une flotte, d'un navire de guerre, d'un avion de combat, d'un poste militaire, d'un port ou d'une ville sans en avoir été requis ou sans motif légitime UN كل من تولى قيادة فرقة من الجيش أو الأسطول أو سفينة حربية أو طائرة حربية أو نقطة عسكرية أو ميناء أو مدينة بغير تكليف أو بغير سبب مشروع.
    Le Japon apporte également une aide active en fournissant du personnel aux efforts internationaux comme il l'a fait, par exemple, avec le contingent de forces d'autodéfense envoyé pour renforcer la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN كمــا أن اليابان تساهــم فعلا باﻷفراد في الجهود الدولية، وعلــى سبيل المثال، بإرسال فرقة من قواتها للدفاع الذاتــي للمشاركــة في قوة مراقبي اﻷمم المتحدة لفض الاشتباك.
    176. Des membres du Comité ont noté qu'il était question dans le rapport de former les femmes pour la police et de créer un corps de femmes agents de police. UN ١٧٦- لاحظ أعضاء اللجنة أن التقرير يذكر أن هناك اعتمادا مخصصا لتدريب المرأة على أعمال الشرطة وﻹنشاء فرقة من الشرطيات.
    Le 25 novembre 2000, vers 16 h 15, un commando de civils lourdement armés fait irruption dans la cour de l'église de Pliché. UN ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، حوالي الساعة 16/15، داهمت فرقة من المدنيين المدججين بالسلاح باحة كنيسة بليشي.
    37. Il y a peu de temps, des agents d'un contingent du HVO de service à un point de contrôle à Posusje ont roué de coups un Musulman de 55 ans. UN ٧٣ - وفي اﻷسابيع اﻷخيرة، ضرب أفراد فرقة من فرق قوات الكروات البوسنية تعمل في نقطة تفتيش مسلما في الخامسة والخمسين من العمر في بوسوسيي.
    Une troupe de mercenaires n'influence pas le sort d'une bataille ! Open Subtitles يا لها من مهزلة مصير المعركة لم يتغير عن طريق فرقة من المرتزقة
    Une brigade de sapeurs est partie hier après-midi. Open Subtitles أرسلنا في ظهيرة الأمس فرقة من الرجال مجهزة تجهيزاً كاملاً.
    Il a noté que des équipes spéciales avaient déjà été constituées pour deux d'entre eux, a créé de nouvelles équipes pour les quatre autres et a désigné, avec l'accord des intéressés, les organismes qui seront chargés de convoquer ces équipes, à savoir : UN ولاحظ الفريق العامل وجود آلية فرقة عمل لاثنين من تلك المجالات، وأنشأ فرق عمل جديدة للمجالات اﻷربعة اﻷخرى، وعيﱠن، بموافقة الوكالات المعنية، منسقا لكل فرقة من فرق العمل على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more