"فرق الأمم المتحدة القطرية" - Translation from Arabic to French

    • les équipes de pays des Nations Unies
        
    • équipe de pays des Nations Unies
        
    • des équipes de pays des Nations Unies
        
    • l'équipe de pays
        
    • ces mêmes équipes et
        
    Plusieurs délégations ont encouragé l'UNOPS à travailler davantage avec les équipes de pays des Nations Unies, dans un souci de cohérence et de coordination. UN وشجع عدة وفود على زيادة المشاركة في فرق الأمم المتحدة القطرية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    Plusieurs délégations ont encouragé l'UNOPS à travailler davantage avec les équipes de pays des Nations Unies, dans un souci de cohérence et de coordination. UN وشجع عدة وفود على زيادة المشاركة في فرق الأمم المتحدة القطرية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    VII. L'équipe de pays des Nations Unies et les tiers 224−226 51 UN ميم - بيت واحد 216-223 73 سابعاً - فرق الأمم المتحدة القطرية والآخرون 224-226 74
    VII. L'équipe de pays des Nations Unies et les tiers UN سابعاً - فرق الأمم المتحدة القطرية والآخرون
    Il a participé au déploiement des nouveaux instruments mis à la disposition des équipes de pays des Nations Unies et veillé à leur bonne utilisation. UN وشارك البرنامج في عرض الأدوات الجديدة على فرق الأمم المتحدة القطرية وفي ضمان تطبيقها بفعالية.
    Ils feront en outre partie des équipes de pays des Nations Unies. UN كما أنهم يشكلون جزءاً من فرق الأمم المتحدة القطرية.
    En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    En 2006, les équipes de pays des Nations Unies ont indiqué n'avoir effectué que 18 de ces examens. UN وفي عام 2006، أبلغت فرق الأمم المتحدة القطرية عن قيامها بإجراء 18 استعراضاً من هذا النوع فقط.
    Il convient de prêter une attention particulière à la cohérence des systèmes d'information de gestion destinés à être utilisés par les équipes de pays des Nations Unies. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنسيق نظم المعلومات الإدارية كي تستخدمها فرق الأمم المتحدة القطرية.
    ONU-Habitat concourra à une meilleure coordination des activités en accentuant sa présence dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    ONU-Habitat contribuera à une meilleure coordination des activités en accentuant sa présence dans les équipes de pays des Nations Unies. UN وسيسهم موئل الأمم المتحدة في تحسين تنسيق الأنشطة من خلال تدعيم مشاركته في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    Les coordonnateurs résidents n'ont pas les pouvoirs nécessaires pour gérer et superviser les équipes de pays des Nations Unies, mais ils sont dans une certaine mesure tenus responsables dès lors que leurs résultats sont mesurés par leur capacité à promouvoir le programme de réformes. UN ويفتقر المنسقون المقيمون إلى السلطة اللازمة لإدارة فرق الأمم المتحدة القطرية والرقابة عليها، ولكنهم يخضعون لقدر من المساءلة لأن أداءهم يُقاس بمدى قدرتهم على دفع جدول الأعمال الإصلاحي قُدماً.
    Actuellement, les membres de l'équipe de pays des Nations Unies peuvent évaluer la performance du coordonnateur résident mais il appartient à chaque organisme de décider si celui-ci est autorisé ou non à noter la performance des membres de l'équipe de pays ou à formuler des observations à ce sujet. UN فيمكن حالياً لأعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية تقييم أداء المنسقين المقيمين، غير أنه يعود إلى كل وكالة أن تقرر ما إذا كانت تسمح أم لا لمنسق مقيم أن يقيِّم أداء أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية أو حتى المساهمة في عملية التقييم.
    Le coordonnateur des opérations humanitaires, qui est aussi dans la plupart des cas le coordonnateur résident, est chargé de diriger et de coordonner les activités d'aide et de protection de l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi que celles des ONG et des membres du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui s'engagent à participer à une action de coordination. UN وأما منسق الشؤون الإنسانية، وهو في معظم الحالات المنسق المقيم ذاته، فيتولى مسؤولية قيادة وتنسيق المساعدة الإنسانية والحماية التي يضطلع بها أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية وأعضاء المنظمات غير الحكومية وعناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يلتزمون بالمشاركة في ترتيبات التنسيق.
    d) Composition de l'équipe de pays des Nations Unies en fonction des besoins des pays dans une situation spécifique. UN (د) تكوين فرق الأمم المتحدة القطرية تكويناً يستجيب لما " تحتاجه وترغب فيه " البلدان في الظروف المحددة.
    Bien que le rang du < < responsable unique > > ne soit pas nécessairement lié à la question de ses pouvoirs, celle-ci a une influence dans certains cas où les membres de l'équipe de pays des Nations Unies ont le même niveau. UN ورغم أن رتبة " القائد الواحد " لا ترتبط بالضرورة بمسألة السلطة، إلا أن للرتبة تأثيراً في بعض الحالات عندما يكون أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية بالرتبة ذاتها.
    Le coordonnateur des opérations humanitaires, qui est aussi dans la plupart des cas le coordonnateur résident, est chargé de diriger et de coordonner les activités d'aide et de protection de l'équipe de pays des Nations Unies, ainsi que celles des ONG et des membres du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui s'engagent à participer à une action de coordination. UN وأما منسق الشؤون الإنسانية، وهو في معظم الحالات المنسق المقيم ذاته، فيتولى مسؤولية قيادة وتنسيق المساعدة الإنسانية والحماية التي يضطلع بها أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية وأعضاء المنظمات غير الحكومية وعناصر الحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذين يلتزمون بالمشاركة في ترتيبات التنسيق.
    Fournir aux Bureaux régionaux du PNUE des ressources supplémentaires pour leur permettre de participer à la planification des équipes de pays des Nations Unies UN تزويد مكاتب اليونيب الإقليمية بموارد إضافية للمشاركة في تخطيط فرق الأمم المتحدة القطرية
    La Secrétaire générale adjointe prie instamment la Commission de recommander qu'au sein des équipes de pays des Nations Unies, il ne soit pas fait de distinction entre fonctionnaires recrutés au plan international et cadres supérieurs recrutés au plan national. UN وحثت اللجنة على التوصية بألا تكون هناك أي تفرقة بين كبار الموظفين الدوليين والوطنيين في فرق الأمم المتحدة القطرية.
    D'autres membres des équipes de pays des Nations Unies redoutent la perte de leur indépendance opérationnelle, de leur visibilité et de leur faculté de mobiliser des fonds, comme cela a été confirmé dans 72 % des réponses au questionnaire de l'Inspecteur. UN ويخشى أعضاء فرق الأمم المتحدة القطرية الآخرون فقدان الاستقلال العملاني، والصورة الواضحة، والقدرة على تعبئة الموارد، وهذا ما أكدته نتائج استبيان المفتش بنسبة 72 في المائة من الردود.
    Le champ d'action et le mandat des EDR contiennent deux éléments: un appui coordonné aux équipes de pays et une supervision cohérente de ces mêmes équipes et des coordonnateurs résidents. UN ويتضمن نطاق فريق المديرين الإقليميين وولايته عنصرين: دعم برنامجي منسق لفرق الأمم المتحدة القطرية وإشراف متسق على المنسقين المقيمين/فرق الأمم المتحدة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more