"فرق الموت" - Translation from Arabic to French

    • escadrons de la mort
        
    • les escadrons
        
    • escadron de la mort
        
    Mais je sais que tu as entendu autant d'histoires terribles que moi sur les événements là-bas avec ces escadrons de la mort. Open Subtitles ولكنني أعرف أنّك سمعتَ قدراً من القصص المرعبة كالذي سمعتُه حول ما جرى هناك مع فرق الموت تلك
    Nous nous référons, par exemple, aux multiples assassinats d'enfants et de vagabonds, tous deux appelés les " desechables " , auxquels se livrent des escadrons de la mort dans plusieurs pays de l'Amérique latine. UN يشار في هذا الصدد مثلاً إلى تعدد حوادث إعدام اﻷطفال والمشردين على أيدي فرق الموت في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    C'est ainsi qu'au Brésil la majorité des enfants de la rue tués par les escadrons de la mort sont noirs ou métis. UN ففي البرازيل مثلا تبين أن معظم أطفال الشوارع الذين تقتلهم فرق الموت هم من السود أو من الهجناء.
    EEIs, charges perforantes, kamikazes, escadrons de la mort. Open Subtitles قنابل يدوية، عبوات خارقة انتحاريون، فرق الموت
    Il a également déployé un escadron de la mort à Doubaï pour assassiner Mahmoud Al-Mabhouh, en utilisant de faux passeports européens, obtenus illégalement. UN كما أرسلت فرقة من فرق الموت إلى دبي لاغتيال محمود المبحوح باستخدام جوازات سفر أوروبية مزورة أو وهمية.
    Je crois savoir qui vend les noms et les adresses des juges Sunnites aux escadrons de la mort de Shia. - C'est Ahmed Nazari. Open Subtitles أعتقد أني أعرف من يبيع أسماء وعناوين القضاة السُنيين إلى فرق الموت الشيعة
    Ses escadrons de la mort tuent des milliers de gens, chaque année. Open Subtitles انه يقود فرق الموت انهم يقتلون الآلاف كل يوم
    Bien sûr, les escadrons de la mort n'étaient pas heureux de nous voir. Open Subtitles بالتأكيد فرق الموت لم تكون سعيدة لرؤيتنا
    Des escadrons de la mort, des victimes civiles non rapportées, d'innombrables incidents de tirs amis. Open Subtitles فرق الموت, و الأمور بين المواطنين الحوادث الغير منتهية
    S'ensuivent règlements de compte, escadrons de la mort et chaos. Open Subtitles فتصاعد الأمر إلى تصفية حسابات, فرق الموت, و فوضىً عارمة
    J'y ai identifié des victimes des escadrons de la mort. Open Subtitles لقد كنت هناك منذ ثلاثة أعوام أحدد هويات ضحايا فرق الموت
    Ils échappent aux escadrons de la mort pour mourir sous le feu des mêmes armes. Open Subtitles لقد هربوا من فرق الموت و انتهى بهم الأمر مقتولين بنفس الأسلحة التي كانوا قد هربوا منها
    Pour échapper aux escadrons de la mort, les gens construisent de fausses cloisons. Open Subtitles مختبئين من فرق الموت تعلم الناس أن يبنوا جدراناً مزيفة الخزانة, حسناً انتظري يا كتلة العظام
    On dit partout que vous dirigez Ies escadrons de la mort, portant partout la terreur. Open Subtitles يتردد انك رئيس فرق الموت التي تقوم بترويع المدينة
    Jusqu'ici, 50 000 Africains ont été tués par le régime en Afrique du Sud par des agents tels que les Buffalo Battalions 31 et 32, les Koevoets, les Selous Scouts, les Askaris et autres escadrons de la mort. UN وحتى اليوم، قتل ٠٠٠ ٥٠ افريقي في جنوب افريقيا على أيدي النظام مستخدما عملاء مثل أفراد كتيبتي بفالو ٣١ و ٣٢، وكتائب كيفوت وسيلوس سكاوت وعسكري وغيرها من فرق الموت.
    La violence en Afrique du Sud est pratiquée principalement par le régime, qui a recours à des mercenaires, tels que les Bataillons Buffalo 31 et 32, les Koevets et autres escadrons de la mort. UN فالعنف في جنوب افريقيا يقوم به النظام بالدرجة اﻷولى، مستخدما المرتزقة مثل كتائب بفالو ٣١ و ٣٢ وكيفوت وغيرها من فرق الموت.
    Une fois connue la nouvelle, c'est la guerre des communiqués : était-ce le fait des corps de sécurité ou s'agissait-il d'une action attribuable aux escadrons de la mort, sans participation directe des forces gouvernementales? UN بمجرد انتشار اﻷنباء، تواصلت حرب بيانات حول هوية مرتكبي الجريمة، وما اذا كانوا جزءا من قوات اﻷمن، أو أنهم من " فرق الموت " التي تعمل دون مشاركة مباشـرة من القــوات الحكوميـة.
    L'archevêque Romero fut assassiné par des escadrons de la mort alors qu'il prononçait la messe en mars 1980. UN لقد اغتالت فرق الموت رئيس اﻷساقفــة روميرو أثناء قــداس كان يقيمه في آذار/مارس ١٩٨٠.
    Il est extrêmement troublant de constater que des " escadrons de la mort " continuent de sévir. UN والمعلومات التي تفيد أن أنشطة " فرق الموت " مستمرة هي مزعجة للغاية.
    Le Comité a appris par ailleurs que ces derniers avaient tous fait l'objet d'actes d'intimidation, dont des menaces proférées par un escadron de la mort. UN وقد علمت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان من جهة أخرى، أن جميع النواب كانوا قد تعرضوا لأعمال ترهيب منها تلقي تهديدات من إحدى فرق الموت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more