Le cycle de trois ans en cours est aussi saisi de trois questions substantielles qui, par leur nature, requièrent la mise en place de trois groupes de travail. | UN | ولذلك تنظر دورة الثلاث سنوات الجارية في ثلاثة مسائل موضوعية، تستلزم، بطبيعتها، إنشاء ثلاثة فرق عاملة. |
Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, sous-comités ou groupes de travail nécessaires à la bonne marche de ses travaux. | UN | يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة تستلزمها أعمال المؤتمر. |
:: Mise en place de groupes de travail municipaux sur les questions relatives aux retours dans 29 municipalités | UN | :: إنشاء فرق عاملة بلدية قادرة على العمل معنية بالعائدين في 29 بلدية |
Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, sous-comités ou groupes de travail nécessaires au bon déroulement de ses travaux. | UN | يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر. |
Ils devraient envisager de créer des équipes spéciales chargées d'élaborer des plans d'action pour mettre fin aux pratiques discriminatoires à l'égard des minorités. | UN | وينبغي للنقابات أن تنظر في إنشاء فرق عاملة لوضع خطط عمل من أجل القضاء على ممارسات العمل التي تميّز ضد الأقليات. |
ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans | UN | ' 2 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛ |
Cette tâche a été confiée à cinq groupes de travail constitués en fonction des domaines d'importance reconnue. | UN | ووضعت هذه المهمة بشكل عام على عاتق خمس فرق عاملة تتطابق مع المجالات ذات الأهمية المعترف بها. |
Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, souscomités ou groupes de travail nécessaires à la bonne marche de ses travaux. | UN | يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر. |
Outre la Commission de vérification des pouvoirs, la Conférence peut instituer les commissions, comités, souscomités ou groupes de travail nécessaires à la bonne marche de ses travaux. | UN | يجوز، بالإضافة إلى لجنة وثائق التفويض، إنشاء أية لجان أو لجان فرعية أو فرق عاملة قد تكون ضرورية لأعمال المؤتمر. |
3 groupes de travail d'une semaine (composés d'au moins 5 membres) | UN | 3 فرق عاملة من أسبوع واحد، تضم خمسة أعضاء على الأقل |
Pays où un programme de travail a été arrêté et où il a été constitué un Comité mixte de rédaction et/ou des groupes de travail thématiques : | UN | بلدان لديها برنامج عمل متفق عليه، ولجنة صياغة مشتركة منشأة و/أو فرق عاملة مواضيعية: |
Peut-être il ne peut plus se permettre de toujours se réunir en séances plénières mais il pourrait utiliser une partie de son temps pour se scinder en groupes de travail parallèles, comme il l'a fait efficacement à la session en cours. | UN | وربما لم يعد بوسعها أن تعقد جلسات بكامل هيئتها دائما، ولكن عليها أن تستخدم جزءا من الوقت لتنقسم إلى فرق عاملة بصورة متوازية على غرار ما تم بصورة فعالة خلال الدورة الحالية. |
A cet égard, le Représentant spécial tient à féliciter le Coordonnateur résident des Nations Unies des efforts qu'il a entrepris pour organiser des groupes de travail thématiques sur la justice et d'autres questions relatives aux droits de l'homme afin de traiter avec plus de cohérence de sujets de préoccupation spécifiques. | UN | ويود الممثل الخاص هنا أن يرحب بجهود منسق اﻷمم المتحدة المقيم ﻹنشاء فرق عاملة موضوعية معنية بالعدالة وغيرها من المجالات المرتبطة بحقوق اﻹنسان للتصدي بطريقة أكثر تماسكاً لمجالات محددة تثير القلق. |
Des groupes de travail ont été créés autour des thèmes d'intérêt national majeurs, comme la décentralisation et la conduite des affaires publiques, l'enseignement, l'environnement, le processus de paix ou le problème du déboisement. | UN | ولقد انشئت فرق عاملة تعنى بأهم مجالات الاهتمام الوطنية، من قبيل تطبيق اللامركزية، وتصريف الشؤون العامة، والتعليم، والبيئة، وعملية السلم ومعالجة مشكلة المشردين. |
Pays où un programme de travail a été arrêté et où il a été constitué un Comité mixte de rédaction et/ou des groupes de travail thématiques : | UN | بلدان لديها برنامج عمل متفق عليه، ولجنة صياغة مشتركة منشأة و/أو فرق عاملة مواضيعية: |
La pratique qui consiste à créer des groupes interdépartementaux ad hoc par secteur géographique ou des groupes de travail plus formels chargés de la planification et du suivi des opérations complexes est considérée comme contribuant à la cohérence du processus de prise de décisions. | UN | وينظر إلى عملية تشكيل فرق مخصصة مشتركة بين اﻹدارات على مستوى المكاتب، أو إنشاء فرق عاملة تتسم بطابع رسمي أكبر للتخطيط لعمليات معقدة ورصدها، على أنها خطوة نحو تحقيق الاتساق في صنع القرارات. |
Au début du mois de février, la Commission des entreprises publiques a créé une commission des chemins de fer et quatre groupes de travail pour examiner les différents aspects du problème. | UN | ففي أوائل شباط/فبراير، أنشأت لجنة الشركات العامة لجنة للخطوط الحديدية وأربعة فرق عاملة لتناول مختلف جوانب المشكلة. |
Dans un autre pays, un cadre commun pour la suite à donner aux conférences des Nations Unies a été proposé : création de groupes de travail interinstitutions sur la population, la parité hommes/femmes et l'éducation, et élaboration d'une matrice récapitulant tous les objectifs fixés par ces conférences. | UN | وفي بلد آخر، تم اقتراح إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة عن طريق فرق عاملة مشتركة بين الوكالات معنية بالسكان ونوع الجنس والتعليم، وإعداد مصفوفة شاملة للمؤتمرات. |
ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans; | UN | `2` ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛ |
ii) Nombre accru de pays disposant d'équipes spéciales pour exécuter ces plans | UN | ' 2` ارتفاع عدد البلدان التي لديها فرق عاملة لتنفيذ خطط العمل تلك؛ |