Ces deux projets sont issus d'une coopération entre la France et les États-Unis d'Amérique. | UN | وهذان المشروعان هما نتيجة للتعاون بين فرنسا والولايات المتحدة. |
la France et les États-Unis ont élaboré des comptes satellites des transports, mais nous ne savons pas si d'autres pays travaillent activement dans ce domaine. | UN | وقد وضعت فرنسا والولايات المتحدة حسابات فرعية للنقل، غير أنه لا علم لنا بأية بلدان أخرى تعمل بنشاط في هذا الميدان. |
J'ai l'honneur également de m'exprimer au nom de la France et des États-Unis. | UN | ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France et des États-Unis | UN | أدلى ممثلا فرنسا والولايات المتحدة ببيانين. |
À l'issue du vote, des déclarations ont été faites par les représentants de la France et des États-Unis d'Amérique, ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، كما تكلم الرئيس بصفته ممثل الصين. |
L'analyse des restes est actuellement effectuée sous la supervision d'équipes de la Commission dans des laboratoires en France et aux États-Unis. | UN | ويجري اﻵن، تحليل تلك البقايا تحت إشراف أفرقة اللجنة بمختبرات في فرنسا والولايات المتحدة. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la France et des Etats-Unis. | UN | وأدلى ممثلا فرنسا والولايات المتحدة ببيانين. |
Au plan bilatéral, le domaine de la lutte contre le terrorisme est prioritaire dans les relations de Madagascar avec certains pays comme la France et les États-Unis. | UN | وعلى الصعيد الثنائي، تحظى مكافحة الإرهاب بالأولوية في علاقات مدغشقر مع بلدان معينة مثل فرنسا والولايات المتحدة. |
la France et les États-Unis ont noté que pour encourager la transparence et la responsabilité, ils publiaient leurs budgets nationaux. | UN | ولاحظت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية أن ميزانيتيهما الوطنيتين تنشران، وذلك توخيا لمزيد من الشفافية والمساءلة. |
la France et les États-Unis d'Amérique, Puissances administrantes, ont participé au séminaire à titre d'observateurs. | UN | وشاركت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، الدولتان القائمتان بالإدارة، في الحلقة الدراسية بصفة مراقب. |
la France et les États-Unis d'Amérique, Puissances administrantes, ont participé au séminaire à titre d'observateurs. | UN | وشاركت فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، الدولتان القائمتان بالإدارة، في الحلقة الدراسية بصفة مراقب. |
À propos de la situation en Bosnie-Herzégovine, le Gouvernement centrafricain salue tout haut les efforts louables entrepris par la France et les États-Unis pour calmer le jeu. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في البوسنة والهرسك، ترحب حكومة أفريقيا الوسطى بالجهود المشكورة التي تبذلها فرنسا والولايات المتحدة لتهدئة المياه المضطربة. |
À cet égard, la France et les États-Unis d'Amérique ont informé les participants d'un programme entrepris conjointement avec le Royaume-Uni pour renforcer la capacité des États africains de participer plus efficacement aux opérations de paix dans la région. | UN | وفي هذا الصدد أبلغ مندوبا فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية المشتركين ببرنامج إستهل بالاشتراك مع المملكة المتحدة يستهدف تعزيز قدرة الدول الافريقية على الاشتراك بفعالية أشد في عمليات السلام في المنطقة. |
Les représentants de la France et des États-Unis expliquent leur vote après le vote. | UN | وأدلى ببيانين تعليلا للتصويت بعد التصويت ممثلا فرنسا والولايات المتحدة. |
Un groupe de pays chargé d'en contrôler le respect fut mis en place, comprenant le Liban, la Syrie et Israël, sous la présidence conjointe de la France et des États-Unis. | UN | وتكونت مجموعة لمراقبة تنفيذ هذا التفاهم بعضوية لبنان وسوريا وإسرائيل، ورئاسة مشتركة من فرنسا والولايات المتحدة. |
Après le vote, les représentants de la France et des États-Unis font des déclarations. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانين ممثلا فرنسا والولايات المتحدة. اللجان |
Le Groupe d'experts a également rencontré des responsables de la MINUSS, des diplomates des ambassades de France et des États-Unis d'Amérique et une délégation de l'Union européenne. | UN | واجتمع الفريق أيضا مع مسؤولي بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ودبلوماسيين من سفارتي فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية، ووفد من الاتحاد الأوروبي. |
En France et aux États-Unis par exemple, au début des années 90, seul un président-directeur général sur 100 était une femme33. | UN | ففي أوائل التسعينات مثلا، لم تكن المرأة تمثل سوى ١ في المائة من جميع الرؤساء المديرين التنفيذيين في الشركات في فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية)٣٣(. |
Il est d'autant plus malheureux d'effectuer des essais nucléaires à ce stade que les négociations sur un traité d'interdiction complète avaient été stimulées par les déclarations faites par les Gouvernements de la France et des Etats-Unis en faveur d'une interdiction de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes les autres explosions nucléaires. | UN | إن اجراء التجارب النووية عند هذه النقطة الزمنية هو أمر مؤسف ولا سيما ﻷن المفاوضات بشأن معاهدة لحظر التجارب الشامل لقيت تشجيعاً من البيانين الصادرين عن حكومتي فرنسا والولايات المتحدة مؤيدتين فرض حظر على جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى. |
J'ai le plaisir de réaffirmer que le Japon apprécie les récentes annonces faites à cet égard par la France et les Etats-Unis. | UN | ويسرني أن أكرر تقدير اليابان للاعلانات الحديثة الصادرة من فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية في هذا الصدد. |
48. Mme ALLEN (Royaume-Uni) déclare partager les vues exprimées par les représentants des États-Unis et de la France. | UN | ٤٨ - السيدة ألين )المملكة المتحدة(: قالت إنها تشاطر ممثلي فرنسا والولايات المتحدة آراءهما. |
d) États d'Europe occidentale et autres États (deux sièges à pourvoir) : France et États-Unis d'Amérique. | UN | )د( دول أوروبا الغربية ودول أخرى )شاغران(: فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
les États-Unis et la France ont voté contre, tandis que la Chine et le Royaume-Uni s'abstenaient. | UN | وصوتت فرنسا والولايات المتحدة ضد مشروع القرار، بينما امتنعت الصين والمملكة المتحدة عن التصويت. |
Pendant la période considérée, les Gouvernements de la France et des ÉtatsUnis d'Amérique ont versé des contributions financières pour participer aux frais de voyage des participants au Forum. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت حكومتا فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية مساهمات مالية لدعم سفر المشاركين إلى المنتدى. |
Nous attachons beaucoup d'importance aux récentes déclarations par lesquelles les Etats-Unis et la France disent appuyer, dans le cadre du CTBT, l'interdiction, sans exception aucune, de tout essai d'arme nucléaire ou de toute autre explosion nucléaire. | UN | نحن نعلق أهمية كبيرة على اﻹعلانين الذين أصدرتهما فرنسا والولايات المتحدة مؤخراً واللذين تؤيدان من خلالهما في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الحظر الكامل ﻷي تجربة لﻷسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |