"فرنسيون" - Translation from Arabic to French

    • français
        
    • françaises ont
        
    • Frenchy
        
    En effet, certains postes de la fonction publique sont occupés par des fonctionnaires français. UN ففي واقع الأمر، يشغل موظفون فرنسيون مناصب معينة من الوظائف العامة.
    Ecoutez, nous n'aimons pas être durs, mais nous sommes français, et c'est l'heure du repas. Open Subtitles اسمعو , ناسف ان نكون فظين ولكننا فرنسيون , وهذا وقت الغذاء
    Elle veut dire, "c'est l'heure du repas et nous sommes français." Open Subtitles كانت تقصد ان تقول انه وقت الغذاء ونحن فرنسيون
    A titre d'exemple, nous enregistrons pour Alger uniquement, l'agrément de 07 Aumôniers, dont 03 français, et 04 pour les autres communautés linguistiques. UN فعلى سبيل المثال، سجل في الجزائر العاصمة فقط قبول سبعة مرشدين دينيين، ثلاثة منهم فرنسيون والأربعة الباقون من المجموعات اللغوية الأخرى؛
    Qui plus est, les autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et de l'armée et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.
    Des acteurs français de la santé ont participé aux missions de l'Agence en Hongrie, Ouzbékistan et Turquie pour établir des accords de partenariats. UN وشارك ممثلون فرنسيون من قطاع الصحة في بعثات للوكالة في هنغاريا وأوزبكستان وتركيا لإقامة اتفاقات شراكة.
    Ils sont principalement d'origine française ou français de naissance. UN ومعظمهم من أصل فرنسي أو فرنسيون بحكم الميلاد.
    L'Autriche a envoyé un intervenant, et des experts français y ont participé. UN وأسهمت النمسا بمتحدث رئيسي وحضر أيضا خبراء فرنسيون.
    A preuve, la situation paradoxale d'enfants français dont un parent n'a pas la nationalité française. UN والدليل على ذلك، الوضع الغريب الذي يوجد فيه أطفال فرنسيون لا يكون أحد والديهما حائزا للجنسية الفرنسية.
    Plus de 400 fonctionnaires ont participé à un cours de formation de deux semaines donné par des formateurs français travaillant en consultation avec la MICIVIH. UN وحضر أكثر من ٤٠٠ موظف دورة تدريبية مدتها أسبوعان أجراها مدربون فرنسيون يعملون بالتشاور مع البعثة المدنية الدولية.
    En tout état de cause, l'innocuité de nos essais souterrains a été amplement démontrée. Elle a été confirmée, récemment encore, par d'éminents scientifiques français et étrangers. UN وعلى أي حال فقد تم التدليل بوضوح على أن تجاربنا الجوفية غير ضارة، وأكد ذلك مرة أخرى مؤخرا علماء فرنسيون وأجانب بارزون.
    Tous contrats d'achats militaires mettant en jeu des fournisseurs français seront revus. UN ● هذا وستتم إعادة النظر في أية أنشطة مشتريات عسكرية يكون موردون فرنسيون طرفا فيها.
    Des experts français participent aux réunions de la commission sur les normes de sûreté (CSS) ainsi qu'à celles des quatre comités techniques. UN يشارك خبراء فرنسيون في اجتماعات لجنة معايير الأمان وفي اجتماعات اللجان التقنية الأربع.
    :: Sept officiers français sont insérés en permanence au sein de l'état-major de la MISCA; un officier de gendarmerie est conseiller du commandant de la composante police; un officier est conseiller du commandant de la MISCA. UN :: أُلحق سبعة ضباط فرنسيون بالقيادة العليا لبعثة الدعم الدولية بصورة مستمرة؛ ويعمل ضابط من قوات الدرك بصفة مستشار لقائد عنصر الشرطة؛ ويعمل ضابط آخر بصفة مستشار لقائد بعثة الدعم الدولية.
    Cette opération, conduite par des experts français, a permis d'assainir en grande partie la ville d'Abidjan et banlieues. UN وأتاحت هذه العملية التي قادها خبراء فرنسيون تنظيف جزء كبير من مدينة أبيدجان والضواحي.
    Des experts français participent aux réunions de la commission sur les normes de sûreté (CSS) ainsi qu'à celles des quatre comités techniques. UN يشارك خبراء فرنسيون في اجتماعات لجنة معايير الأمان وفي اجتماعات اللجان التقنية الأربع.
    Aucun pays n'a proposé jusqu'ici, mais j'ai trouvé plusieurs nobles français étant prêts à vous enrôler. Open Subtitles ليس هنالك دول قدمت طلبا حتى الان . لقد وجدت نبلاء فرنسيون متنوعين ,قد يأخذوك
    C'est fou, avant que tu parles, j'ignorais qu'on était français. Open Subtitles أتعلم ما الطريف في الأمر؟ لم أكن أعلم أننا فرنسيون إلا بعد أن تحدثتما
    Nous sommes des explorateurs français et britanniques à la recherche de fourrure et de denrées. Open Subtitles نحن مستكشفون فرنسيون وبريطانيون نسعي وراء التجارة
    Je descends d'une très longue lignée de valets français. Du côté de mon père, on est très très français. Open Subtitles أنا أتيت من خط طويل من الخدم الفرنسيين من جهة أبي فرنسيون جداً جداً
    Qui plus est, des autorités françaises ont récemment annoncé qu'elles entendaient mettre au point de nouveaux plans de modernisation des arsenaux nucléaires et des forces armées et qu'un montant de 377 milliards d'euros serait affecté à ce plan d'ici à 2020. UN 18 - وعلاوة على ذلك، أعلن مسؤولون فرنسيون مؤخرا أنهم سيضعون خططا نووية جديدة لتحديث الترسانات النووية والجيش، وسينفقون 377 بليون يورو على هذه الخطة حتى عام 2020.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more