"فريقاً توجيهياً" - Translation from Arabic to French

    • un groupe directeur
        
    • un comité directeur
        
    • un groupe de pilotage
        
    • un groupe de direction
        
    Le Ministère a ensuite désigné un groupe directeur pour promouvoir leur intégration. UN وعندئذ عيَّنت الوزارة فريقاً توجيهياً للنهوض بعملية إدماجهن في المجتمع.
    Le Haut Commissaire assistant a fait savoir au Comité qu'un groupe directeur chargé des solutions avait été créé pour renforcer l'approche de l'Organisation en matière de solutions et appuyer les services du terrain en vue d'initiatives prometteuses. UN وأبلغت مساعدة المفوض السامي اللجنة بأن فريقاً توجيهياً معنيّاً بالحلول أنشِئ من أجل تعزيز نهج المفوضية في مجال الحلول وتقديم الدعم إلى الميدان من أجل توليد مبادرات واعدة.
    47. Pour que l'accent soit davantage mis sur les solutions, le HCR a mis en place au Siège un groupe directeur sur les solutions. UN 47- وأنشأت المفوضية في المقر فريقاً توجيهياً معنياً بإيجاد الحلول من أجل تعزيز تركيزها على الحلول.
    Un grand nombre d'ONG ont été invitées à constituer un comité directeur pour participer à ce travail. UN وطُلِب من مجموعة واسعة من مختلف المنظمات غير الحكومية أن تشكِّل فريقاً توجيهياً للعمل على إنجاز هذه المهمة.
    141. Le Ministère des affaires sociales et de la santé a nommé un groupe de pilotage pour la mise en œuvre sur la période 2012-2015 du Plan d'action interministériel visant à réduire les problèmes d'exclusion, de pauvreté et de santé. UN 141- وعيّنت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقاً توجيهياً للفترة من 2012 إلى 2015 لتنفيذ خطة عمل مشتركة بين الإدارات تهدف إلى الحد من مشاكل الاستبعاد والفقر والصحة.
    26. Les représentants ont félicité la CNUCED pour l'établissement d'un groupe de direction du NEPAD chargé de renforcer la coordination interne de ses activités en faveur de l'Afrique. UN 26- وأثنى المندوبون على الأونكتاد لإنشائه فريقاً توجيهياً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك لتعزيز التنسيق الداخلي لأنشطته دعماً لأفريقيا.
    154. Le commandement en chef de la police a établi un groupe directeur qui est chargé de coordonner et de promouvoir la prévention de la violence familiale. UN 154- ولقد أنشأت القيادة العليا للشرطة فريقاً توجيهياً يعني بتنسيق وتطوير الأنشطة الرامية لمنع العنف المنزلي.
    14. Le Comité des politiques a créé un groupe directeur pour une action intégrée qui comprend des représentants des organismes du Secrétariat et des institutions, fonds et programmes des Nations Unies; c'est un organe permanent chargé de faciliter la politique d'intégration et son application. UN 14 - وأنشأت لجنة السياسات فريقاً توجيهياً للتكامل يتألف من ممثلين عن كيانات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويشكل هيئة دائمة تُناط بها مهمة تيسير سياسة التكامل وتطبيقها.
    14. Le Comité des politiques a créé un groupe directeur pour une action intégrée qui comprend des représentants des organismes du Secrétariat et des institutions, fonds et programmes des Nations Unies; c'est un organe permanent chargé de faciliter la politique d'intégration et son application. UN 14- وأنشأت لجنة السياسات فريقاً توجيهياً للتكامل يتألف من ممثلين عن كيانات الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ويشكل هيئة دائمة تُناط بها مهمة تيسير سياسة التكامل وتطبيقها.
    2. De constituer un groupe directeur composé de huit membres, pour superviser l'évaluation et choisir un évaluateur chargé de l'évaluation, pour être le point de contact de l'évaluateur durant l'évaluation, et pour veiller à ce que le cadre de l'évaluation soit mis en œuvre de la meilleure manière possible; UN 2 - أن يشكل فريقاً توجيهياً مؤلفاً من ثمانية أعضاء للإشراف على عملية التقييم واختيار مقيّم لإجراء التقييم، وللعمل كجهة اتصال للمقيّم أثناء عملية التقييم، ولضمان تطبيق الاختصاصات بأنسب طريقة ممكنة؛
    À cette fin, le Représentant a réuni un groupe directeur composé d'experts et de défenseurs des personnes déplacées provenant d'organisations internationales, d'organismes régionaux de défense des droits de l'homme et d'institutions universitaires de premier plan, qui a commandé plusieurs études portant notamment sur des questions telles que la restitution de biens. UN وتحقيقاً لذلك، دعا الممثل فريقاً توجيهياً يتألف من خبراء ومدافعين عن المشردين داخلياً من كبرى الوكالات الدولية والهيئات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان والمؤسسات الأكاديمية، وطلب إجراء عدة دراسات تتناول في جملة أمور قضايا مثل رد الممتلكات.
    En 2013, le HCR a mis en place un groupe directeur sur les solutions chargé d'analyser son approche des solutions à l'échelle mondiale et de formuler des recommandations structurelles liées au cycle de budgétisation et de planification pour des travaux dans ce domaine. UN وفي عام 2013، أنشأت المفوضية فريقاً توجيهياً معنياً بالحلول من أجل تحليل النهج الذي تتبعه المفوضية إزاء إيجاد الحلول على نطاق العالم وتقديم توصيات بنيوية تتصل بدورة الميزنة والتخطيط للعمل في هذا المجال.
    Le PNUE a créé un groupe directeur chargé de fournir des avis sur la meilleure façon de mener à bien le projet sur les substances chimiques incorporées dans des produits. UN 16 - أنشأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة فريقاً توجيهياً لتقديم المشورة بشأن كيفية تسيير أعمال المشروع الخاص بالمواد الكيميائية في المنتجات.
    33. Au niveau interne, le HCR a mis en place un groupe directeur sur les solutions qui, au moyen d'appuis financiers et techniques, doit servir de catalyseur des initiatives stratégiques pour les solutions. UN 33- فعلى الصعيد الداخلي، أنشأت المفوضية فريقاً توجيهياً معنياً بالحلول ليكون محفزاً للمبادرات الاستراتيجية المتعلقة بالحلول عن طريق تقديم الدعم المالي والتقني.
    Dans les formations pays qui ont créé un groupe directeur informel ou qui ont conduit leurs travaux essentiellement au niveau opérationnel, il est à noter une réduction de la fréquence des réunions au Siège et un approfondissement des débats sur les questions essentielles propres à chaque pays. UN 35 - وفيما يتصل بالتشكيلات القطرية، كان خفض وتيرة عقد الاجتماعات في المقر، مع تعميق المناقشات بشأن المسائل القطرية البالغة الأهمية، من النتائج الرئيسية في التشكيلات التي إما أنشأت فريقاً توجيهياً غير رسمي وإما مارست عملها في المقام الأول على المستوى العملي.
    2. De constituer un groupe directeur composé de [six] membres, pour superviser l'évaluation et choisir le ou les consultants chargé(s) de l'évaluation, pour être le point de contact du ou des consultants durant l'évaluation, et pour veiller à ce que le cadre de l'évaluation soit mis en œuvre de la meilleure manière possible; UN 2 - أن يشكل فريقاً توجيهياً مؤلفاً من [ستة] أعضاء للإشراف على عملية التقييم واختيار خبير استشاري أو خبراء استشاريين لإجراء التقييم، وللعمل كجهة اتصال للخبير الاستشاري أو الخبراء الاستشاريين أثناء عملية التقييم، ولضمان تطبيق الاختصاصات بأنسب طريقة ممكنة؛
    Par sa décision XXII/2, la vingt-deuxième Réunion des Parties a adopté un cadre pour l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal et a établi un comité directeur chargé, entre autres, de superviser l'évaluation et de choisir un évaluateur pour la réaliser. UN 35- اعتمد الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف، بموجب مقرره 22/2، الاختصاصات المتعلقة بتقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال، وأنشأ فريقاً توجيهياً يتولى جملة أمور، من بينها الإشراف على التقييم واختيار مقيّم لإجرائه.
    Dans la décision XXII/2, la vingt-deuxième Réunion des Parties a adopté le cadre de l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal et a établi un comité directeur chargé, entre autres, de superviser l'évaluation et de choisir un évaluateur pour la réaliser. UN 70 - أقر الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف بموجب مقرره 22/2 اختصاصات تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال وأنشأ فريقاً توجيهياً سيقوم بجملة أمور من بينها الإشراف على التقييم واختيار جهة مقيِّمة تجريه.
    Le degré d'engagement du pays bénéficiaire pourrait être déterminé en évaluant dans quelle mesure il est prêt à faire une contribution financière, en espèces ou dans le cas des PMA en nature, et dans quelle mesure il est capable de mettre en place sans délai un groupe de pilotage de haut niveau réunissant de multiples parties prenantes. UN وينبغي أن تشمل التدابير لاختبار مدى التزام البلدان المستفيدة استعدادها لتقديم مساهمة مالية، نقداً أو عيناً في حالة أقل البلدان نمواً، وقدرتها على أن تنشئ بسرعة فريقاً توجيهياً رفيع المستوى يضم العديد من أصحاب المصلحة.
    116. Parallèlement à l'adoption du nouveau Plan d'action, le Ministère de l'intérieur a nommé un groupe de pilotage intersectoriel conséquent chargé d'émettre des recommandations pour développer la législation et de proposer des mesures contre la traite des personnes. UN 116- وفي إطار اعتماد خطة العمل المنقحة لمكافحة الاتجار بالبشر، عينت وزارة الداخلية فريقاً توجيهياً موسعاً شاملاً لعدة قطاعات من أجل وضع توصيات بالتدابير التي يتعين اتخاذها لمواصلة تطوير التشريعات والتدابير المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    26. Les représentants ont félicité la CNUCED pour l'établissement d'un groupe de direction du NEPAD chargé de renforcer la coordination interne de ses activités en faveur de l'Afrique. UN 26- وأثنى المندوبون على الأونكتاد لإنشائه فريقاً توجيهياً للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وذلك لتعزيز التنسيق الداخلي لأنشطته دعماً لأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more