"فريقاً عاملاً معنياً" - Translation from Arabic to French

    • un groupe de travail sur
        
    • un groupe de travail chargé
        
    • constitué un groupe de travail
        
    La délégation australienne souhaiterait vivement que la CDI crée un groupe de travail sur la question. UN وذكرت أن وفدها يؤيد بقوة إنشاء لجنة القانون الدولي فريقاً عاملاً معنياً بالمسألة.
    Le Comité a décidé d'instituer un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN وقررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 من أجل وضع تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    À ce moment critique, les États Membres ont engagé un processus ambitieux de redressement avec la mise en place d'un groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    À ce moment critique, les États Membres ont engagé un processus ambitieux de redressement avec la mise en place d'un groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière. UN وفي هذا الوقت الحرج شرعت الدول الأعضاء في إدخال إصلاحات طموحة بإنشائها فريقاً عاملاً معنياً بالحوكمة والمالية.
    673. À sa 2612ème séance, le 1er mai 2000, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sur le sujet. UN 673- وفي الجلسة 2612 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    Le Conseil consultatif s'est doté d'un groupe de travail sur les minorités et les droits culturels. UN وأنشأ المجلس الاستشاري بدوره فريقاً عاملاً معنياً بالأقليات والحقوق الثقافية.
    Rappelant la résolution 1982/34 du Conseil économique et social en date du 7 mai 1982, dans laquelle le Conseil l'a autorisée à constituer annuellement un groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1982/34 المؤرخ في 7 أيار/مايو 1982، الذي أذن فيه المجلس للجنة الفرعية بأن تنشئ سنوياً فريقاً عاملاً معنياً بالسكان الأصليين،
    M. RezagBara a confirmé qu'à sa vingtsixième session la Commission avait créé un groupe de travail sur les peuples autochtones et qu'un plan de travail avait été approuvé depuis lors. UN وأكد بأن اللجنة قد أنشأت في دورتها السادسة والعشرين فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية، وبأن خطة العمل قد حظيت الآن بالموافقة.
    La Conférence des Eglises européennes a indiqué qu'elle s'était dotée en 1995 d'un groupe de travail sur le racisme et la xénophobie. Le mandat de cet organe a été défini comme suit : UN أبلغ مؤتمر الكنائس اﻷوروبية أنه أنشأ فريقاً عاملاً معنياً بالعنصرية ورهاب اﻷجانب في عام ٥٩٩١، وأنه حدد ولاية الفريق المذكور على النحو التالي:
    A la demande de l'OCDE, la CNUCED a créé un groupe de travail sur les questions relatives à la vérification des comptes et a organisé deux réunions de ce groupe. UN وبناء على طلب منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي شكل اﻷونكتاد فريقاً عاملاً معنياً بمسائل مراجعة الحسابات ونظم اجتماعين لهذا الفريق.
    En 2010, le Gouvernement a créé un groupe de travail sur la protection sociale pour examiner la question de la dépendance vis-à-vis de l'aide sociale à long terme. UN 218- وأنشأت الحكومة في 2010 فريقاً عاملاً معنياً بالرعاية لإجراء دراسة عن الاعتماد على الرعاية على الأجل طويل.
    Par la suite, il a mis sur pied un groupe de travail sur les migrations, qui s'est réuni sur convocation de son Conseiller spécial, Michael Doyle, afin d'examiner les propositions qu'il avait formulées sur le renforcement de l'ONU. UN وعقب ذلك، أنشأ فريقاً عاملاً معنياً بالهجرة، دعاه إلى الانعقاد مايكل دويل مستشاره الخاص، كجزء من اقتراحاته لتعزيز الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Rapporteur spécial note avec satisfaction que le Groupe mondial sur la migration a récemment créé un groupe de travail sur les migrations, les droits de l'homme et l'égalité des sexes. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن المجموعة العالمية المعنية بالهجرة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالهجرة وحقوق الإنسان والجنسانية.
    33. Le Comité a constitué, à sa cinquième session, un groupe de travail sur l'article 9 chargé d'élaborer une observation générale sur l'accessibilité. UN 33- وأنشأت اللجنة، في دورتها الخامسة، فريقاً عاملاً معنياً بالمادة 9 لصياغة تعليق عام بشأن إمكانية الوصول.
    La Fondation a présidé un groupe de travail sur le plaidoyer, contribué à l'élaboration d'une stratégie de communication ainsi qu'à la coordination des activités de diffusion en direction des différents groupes d'intérêt afin d'assurer le succès de la Stratégie mondiale. UN وما برحت المؤسسة ترأس فريقاً عاملاً معنياً بالدعوة، وتساعد على وضع استراتيجية للاتصالات، وتنسق جهود الاتصال بمختلف الدوائر اللازمة لضمان النجاح للاستراتيجية العالمية.
    Le HCR a également établi un groupe de travail sur les données personnelles des réfugiés afin de renforcer le cadre politique de protection des données propres à l'Organisation. UN كما أنشأت المفوضية فريقاً عاملاً معنياً بالبيانات الشخصية للاجئين، لتعزيز إطار السياسة العامة للمنظمة فيما يتعلق بحماية البيانات.
    187. À la présente session, à sa 3013e séance, le 2 juin 2009, la Commission a décidé de reconstituer un groupe de travail sur les ressources naturelles partagées sous la présidence de M. Enrique Candioti. UN 187- في هذه الدورة قررت اللجنة في جلستها 3013 المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2009، أن تنشئ مرة أخرى فريقاً عاملاً معنياً بالموارد الطبيعية المشتركة برئاسة السيد إنريكيه كانديوتي.
    Le Conseil exécutif de l'IAP a mis en place en 2004 un groupe de travail sur la sécurité biologique chargé de coordonner les activités du réseau dans ce domaine. UN وفي عام 2004، أنشأ المجلس التنفيذي للفريق المشترك فريقاً عاملاً معنياً بالأمن البيولوجي لتنسيق أنشطة الفريق المشترك في هذا المجال.
    Cette année, il a créé un groupe de travail sur l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, qui est chargé de procéder à une analyse provisoire de la situation et de trouver les moyens de mieux prendre en compte les questions de genre dans le fonctionnement du Ministère. UN وقد شكلت هذا العام فريقاً عاملاً معنياً بتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، ليتولى إجراء تحليل مؤقت للوضع ويعمل على إيجاد السبل لمراعاة الجوانب الجنسانية بشكل أفضل خلال سير عمل الوزارة.
    Le Ministère de la défense a mis en place un groupe de travail chargé de la question de l'égalité de traitement des hommes et des femmes. UN 15 - وأنشأت وزارة الدفاع فريقاً عاملاً معنياً بحسم مسألة المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالرجال والنساء.
    À cet effet, les ministres de l’environnement des pays de l’ANASE sont convenus de patronner les programmes hautement prioritaires. L’Association a également constitué un groupe de travail sur la gestion écologique et la gouvernance en milieu urbain. UN ولهذه الغاية فإن وزراء البيئة في الرابطة اتفقوا، على جملة أمور، منها إطلاق البرامج ذات الأولوية العليا، كما أنشأت الرابطة فريقاً عاملاً معنياً بشأن الإدارة وأساليب الحُكم في مجال البيئة الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more