"فريقا خاصا" - Translation from Arabic to French

    • une équipe spéciale
        
    • un groupe spécial
        
    • d'équipe spéciale
        
    En 1998, le Gouvernement a créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur les attentats à l'explosif. UN وفي عام 1998، أنشأت حكومة هنغاريا فريقا خاصا يضطلع بالمسؤولية عن التحقيق في حالات التفجير بالقنابل.
    une équipe spéciale sur cette question va être mise en place par l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) au quatrième trimestre de 2010. UN وستنشئ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فريقا خاصا معنيا بهذه المسألة في الربع الأخير من عام 2010.
    La MINUSTAH a également mis en place une équipe spéciale de formation qui évaluera les besoins et élaborera un plan de formation pour les policiers de la PNH en poste dans les régions. UN كذلك أنشأت البعثة فريقا خاصا للتدريب سيقوم بتقدير الاحتياجات وإعداد خطة لتدريب ضباط الشرطة الوطنية في المناطق.
    Afin de résoudre rapidement les difficultés liées au problème des réfugiés, la Commission mixte créera un groupe spécial. UN وتنشئ اللجنة المشتركة فريقا خاصا لكفالة معالجة جميع مشاكل اللاجئين بكفاءة.
    un groupe spécial sera créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en consultation avec le Président exécutif de la Commission spéciale et le Directeur général de l'AIEA. UN وسينشئ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة فريقا خاصا لهذا الغرض بالتشاور مع الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    730 jours-homme d'équipe spéciale d'établissement des faits (2 militaires x 1 équipe x 365 jours) UN 730 فريقا خاصا لتقصي الحقائق/فردا/يوما (جنديان x فريق واحد x 365 يوما)
    M. Azimov a mis en place une équipe spéciale d'enquêteurs comprenant des représentants du bureau du Procureur général et des ministères de l'intérieur et la sécurité. UN وشكل السيد عظيموف فريقا خاصا للتحقيق يضم ممثلين من مكتب المدعي العام ومن وزارتي الداخلية واﻷمن.
    Le Wali de Nyala a nommé une équipe spéciale chargée de l'investigation sur l'attaque contre Tama. UN وعيَّن والي نيالا فريقا خاصا للتحقيق في الهجوم على التامة.
    428. En 1993, j'ai créé une équipe spéciale de planification chargée de mettre au point la notion de forces et de moyens de réserve et d'arrêter des modalités pratiques à cet égard. UN ٤٢٨ - وقد شكلتُ عام ١٩٩٣، فريقا خاصا للتخطيط تولى تحديد مفهوم الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام ووضع خطة عمل لها.
    428. En 1993, j'ai créé une équipe spéciale de planification chargée de mettre au point la notion de forces et de moyens de réserve et d'arrêter des modalités pratiques à cet égard. UN ٤٢٨ - وقد شكلتُ عام ١٩٩٣، فريقا خاصا للتخطيط تولى تحديد مفهوم الترتيبات الاحتياطية لحفظ السلام ووضع خطة عمل لها.
    Pour accélérer la publication des politiques et procédures révisées qui faciliteront la mise en oeuvre de ces dernières, elle a chargé une équipe spéciale d'achever la révision des derniers documents d'ici la mi-1997. UN وللتعجيل بنشر السياسات واﻹجراءات المنقحة التي من شأنها أن تيسر تنفيذ هذه الاستنتاجات والتوصيات، كلفت المديرة التنفيذية فريقا خاصا للانتهاء من تنقيح الوثائق اﻷخيرة بحلول منتصف عام ١٩٩٧.
    Il a néanmoins dû faire marche arrière lorsqu'il a nommé une équipe spéciale chargée de traduire en justice les membres d'organisations criminelles sans consulter ni informer préalablement l'autorité responsable de ces questions au sein du Haut Conseil de la magistrature. UN ولكنه أُجبر على التراجع، حينما عين فريقا خاصا للملاحقة القضائية لمحاربة الجريمة المنظمة بدون التشاور مع المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين أو الاعتراف بسلطته في تلك الأمور.
    une équipe spéciale a été envoyée par le PNUE dans les Balkans afin d’évaluer l’effet du conflit sur l’environnement, non seulement au Kosovo mais également dans les pays voisins comme l’Albanie, la Bulgarie, l’ex-République yougoslave de Macédoine et la Roumanie. UN وقد أوفد البرنامج فريقا خاصا إلى منطقة البلقان لتقييم اﻷثر البيئي للصراع، ليس فقط على كوسوفو، ولكن أيضا على البلدان المجاورة في المنطقة، مثل ألبانيا، وبلغاريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ورومانيا.
    La Commission a lancé une enquête sur l'affaire et envoyé une équipe spéciale (UNSCOM 120) en Iraq en janvier 1996. UN وقد شرعت اللجنة في إجراء تحقيق في هذه المسألة، وأوفدت فريقا خاصا (UNSCOM 120) الى العراق في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Toujours en février, les autorités militaires indonésiennes ont créé une équipe spéciale chargée d'enquêter sur l'incident The Australian (Sydney), 3 février 1995. UN وفي شباط/فبراير أيضا، أنشأت السلطات العسكرية اﻹندونيسية فريقا خاصا للتحقيق في هذا الحادث)١٧(.
    Pour compléter les dispositifs déjà en place et renforcer l'efficacité des contrôles sur les mouvements de certains biens, une équipe spéciale anticontrebande a été créée en juillet 2002 par l'Administration des douanes au port de Limassol. UN وبالإضافة إلى الآليات القائمة ومن أجل زيادة فعالية الضوابط السارية على حركة سلع معينة، أنشأت إدارة الجمارك والمكوس في ميناء ليماسول فريقا خاصا معنيا بمكافحة التهريب في تموز/يوليه 2002.
    La Commission des droits de l'homme pour sa part a contribué à promouvoir le droit au développement en adoptant par consensus une résolution sur ce sujet, dans laquelle elle a prié les États de présenter spontanément des rapports et a créé un groupe spécial d'experts chargé d'élaborer une stratégie globale pour la promotion et la réalisation du droit au développement. UN كذلك فإن لجنة حقوق اﻹنسان قد حققت، من جانبها، تقدما في تعزيز الحق في التنمية وذلك من خلال اعتماد قرار، بتوافق اﻵراء، بشأن هذه المسألة. وقد دعت اللجنة الحكومات إلى أن تقدم إليها تقارير، على أساس طوعي، كما أنها أنشأت فريقا خاصا للخبراء من أجل إعداد استراتيجية شاملة لتعزيز، وإعمال، الحق في التنمية.
    Le PNUD a créé un groupe spécial composé de fonctionnaires des services des finances, de l'administration et de l'audit pour vérifier le bien-fondé des paiements déjà effectués ou à effectuer. UN أنشأ البرنامج الانمائي فريقا خاصا مكونا من موظفين من إدارات الشؤون المالية واﻹدارة ومراجعة الحسابات لاستعراض المبالغ المدفوعة والمطالبات المستحقة والتحقق من صحتها.
    Le PNUD a créé un groupe spécial composé de fonctionnaires des services des finances, de l'administration et de l'audit pour vérifier le bien-fondé des paiements déjà effectués ou à effectuer. UN أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فريقا خاصا يتألف من موظفي الشؤون المالية والادارية ومن مراجعــي الحسـابات لاسـتعراض المــدفوعات المقدمة والمطالبات المعلقة بغية التحقق من سلامتها.
    Jours-homme d'équipe spéciale d'établissement des faits UN فريقا خاصا لتقصي الحقائق/فردا/ يوما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more