"فريقا فرعيا" - Translation from Arabic to French

    • un sous-groupe
        
    Il a créé un sous-groupe qui s'occupe exclusivement des questions d'assainissement et entend en former prochainement un autre qui sera chargé du renforcement des capacités. UN وقد شكَّل فريقا فرعيا يتناول تحديدا مسائل الصرف الصحي، ويعتزم أن ينشئ قريبا فريقا معنيا بتنمية القدرات.
    Le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement a mis en place un sous-groupe Femmes et développement. UN وأنشأت اللجنة التنفيذية للفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة فريقا فرعيا معنيا بنوع الجنس.
    Il a été suggéré que le Conseil constitue un sous-groupe qui conseillerait le Secrétaire général pour la préparation de cette conférence. UN واقترح أن يشكل المجلس فريقا فرعيا ﻹسداء المشورة الى اﻷمين العام أثناء الفترة السابقة لذلك المؤتمر.
    Toutefois, il pourrait comprendre tous les membres du Comité d'experts, ou ne constituer qu'un sous-groupe du Comité, auquel il ferait rapport. UN على أنه يمكن للفريق العامل أن يضم جميع أعضاء اللجنة، أو فريقا فرعيا تابعا لها.
    En 2006, le Groupe a créé à Genève un sous-groupe informel, qui est chargé de faire mieux circuler l'information entre ceux de ses membres qui sont installés à Genève et entre ceux-ci et New York. UN وفي عام 2006، أنشأ الفريق المشترك بين الوكالات فريقا فرعيا غير رسمي، في جنيف، بغية تعزيز اقتسام المعلومات بصورة فعالة فيما بين الأعضاء الذين يقع مقرهم في جنيف ومع نيويورك.
    Le Comité a créé un sous-groupe de travail à ce sujet, coprésidé par le PAM et l’UNICEF, auquel appartient le Bureau du Représentant. UN وتحقيقا لهذه الغاية أنشأت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فريقا فرعيا عاملا، يرأسه برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف ويشترك فيه مكتب ممثل اﻷمين العام.
    Le Groupe des Nations Unies pour le développement, après s’être penché sur la question, a décidé de constituer, sous la présidence d’UNIFEM, un sous-groupe sur la participation des femmes au développement dont il a arrêté le programme de travail. UN وقد ناقش الفريق اﻹنمائي التابع لﻷمم المتحدة مسألة إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية وأنشأ فريقا فرعيا معنيا بنوع الجنس والتنمية ترأسه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ووضع برنامج عمل.
    Nous notons que l'Équipe spéciale du Comité administratif de coordination sur les conditions favorables au développement économique et social est épaulée par un sous-groupe sur le renforcement des capacités de gestion des affaires publiques. UN ونلاحظ أن فرقة العمل التي أنشأتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بإيجاد بيئة مواتية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية قد أنشأت فريقا فرعيا معنيا ببناء القدرة في مجال الحكم.
    Établi en 1993, le Groupe de travail sur les femmes et le tabagisme est un sous-groupe du Sous-Comité de la Stratégie nationale de réduction de la demande de tabac du gouvernement fédéral. UN وأنشئ الفريق العامل المعني بالمرأة والتبغ في عام ١٩٩٣ بوصفه فريقا فرعيا للجنة التوجيهية لاستراتيجية الحكومة الاتحادية لخفض الطلب على التبغ.
    La nouvelle équipe spéciale sur la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles dont la création est recommandée s'occuperait de toutes ces maladies et comprendrait un sous-groupe spécifiquement chargé du tabac avec la possibilité de créer d'autres sous-groupes, si nécessaire. UN ومن شأن فرقة عمل جديدة موصى بها للوقاية من الأمراض غير المُـعْـدية ومكافحتها أن تتناول جميع هذه الأمراض، وأن تشمل فريقا فرعيا معينا للتركيز على التبغ، مع خيار لإنشاء أفرقة فرعية أخرى، حسب الحاجة.
    Conscient de l'importance que revêt cette cohérence, le Groupe des Nations Unies sur l'évaluation a organisé un sous-groupe chargé de coordonner les approches du renforcement des capacités nationales dans le domaine de l'évaluation. UN وإدراكا لهذه الحاجة إلى الاتساق، أنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فريقا فرعيا لتنسيق نُهج بناء القدرة الوطنية في مجال التقييم.
    La Division de statistique a également créé un sous-groupe technique sur le fonctionnement humain et les incapacités pour examiner et actualiser les recommandations issues du recensement en cours sur les incapacités quant aux concepts, définitions et classifications. UN كذلك أنشأت شُعبة الإحصاءات فريقا فرعيا تقنيا بشأن الأداء البشري والإعاقة لاستعراض وتحديث توصيات التعداد الحالية بشأن الإعاقة فيما يتعلق بالمفاهيم والتعاريف وعمليات التصنيف.
    13. Ghana : un sous-groupe sur la vulnérabilité et l'exclusion a été dirigé par un expert. UN 13 - غانا: قاد خبير فريقا فرعيا معنيا بالهشاشة والاستبعاد.
    Ce mécanisme pourrait remplacer le Groupe des Nations Unies pour le développement ou constituer un sous-groupe de cette entité qui aurait pour tâche d'appuyer le nouveau Conseil. UN ويمكن لهذا الفريق إما أن يحل محل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أو يكون فريقا فرعيا من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على أن يُكلَّف صراحة بمهمة دعم المجلس الجديد.
    La Conférence des enquêteurs internationaux devrait créer un sous-groupe pour le système des Nations Unies, qui serait similaire à celui des Représentants des services d'audit interne des organismes des Nations Unies. UN ينبغي لمؤتمر المحققين الدوليين أن ينشئ فريقا فرعيا لمنظومة الأمم المتحدة، مماثلاً لمنتدى المراجعة الداخلية للحسابات بالأمم المتحدة.
    La Commission avait repris l'examen de la question à sa dix-septième session, sans toutefois parvenir à achever ses travaux et elle avait chargé un sous-groupe d'experts de l'environnement de continuer à travailler sur le projet durant l'intersession. UN وقد تم تناول هذه المسألة خلال الدورة السابعة عشرة، إلا أن اللجنة لم تتمكن من إنجاز عملها، وكلفت فريقا فرعيا للخبراء البيئيين بمواصلة العمل في إعداد مشاريع التوصيات خلال فترة ما بين الدورتين.
    Un projet de classification incluant une correspondance avec les produits de la Classification centrale de produits a été peaufiné et présenté au Groupe d'experts des classifications statistiques internationales qui a confié à un sous-groupe technique le soin d'élaborer une nouvelle classification. UN وقد أُعدّ مشروع تصنيف روعي فيه التناظر مع فئات التصنيف المركزي للمنتجات، وقُدّم المشروع لعناية فريق الخبراء المعني بالتصنيفات الإحصائية الدولية الذي كلّف فريقا فرعيا تقنيا بإعداد تصنيف جديد.
    La Conférence des enquêteurs internationaux devrait créer un sous-groupe du système des Nations Unies, qui s'inspirerait de celui de la réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies. UN ينبغي لمؤتمر المحققين الدوليين أن ينشئ فريقا فرعيا لمنظومة الأمم المتحدة، مماثلاً لمنتدى المراجعة الداخلية للحسابات بالأمم المتحدة.
    La Conférence des enquêteurs internationaux devrait créer un sous-groupe du système des Nations Unies, qui s'inspirerait de celui de la Réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies. UN ينبغي لمؤتمر المحققين الدوليين أن ينشئ فريقا فرعيا لمنظومة الأمم المتحدة، مماثلاً لمنتدى المراجعة الداخلية للحسابات بالأمم المتحدة.
    5. La plénière a noté qu'un sous-groupe du Comité de la participation s'était renseigné sur les difficultés rencontrées par les candidats potentiels. UN 5 - ولاحظ الاجتماع العام أن فريقا فرعيا تابعا للجنة المشاركة أجرى تحريات بشأن الصعوبات التي تواجه مقدمي الطلبات المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more